בשבת שעברה הסתיים לו פסטיבל סנרמו השנתי בקול תרועה רמה. הפסטיבל, אשר איכזב השנה רבים, בהיצע השירים שבו, הכתיר בסופו את הצמד Ermal Meta ו-Fabrizio Moro כמנצחים וכנציגי איטליה לאירוויזיון 2018 עם השיר "Non mi avete fatto niente". כיצד ממשיך השיר את הקו המעניין שהחל עם בחירת השירים השנה? כיצד הוא משתלב במסורת השירים האיטלקית בתחרות? ומה סיכוייו מול השירים שנבחרו עד כה?
המבצעים
Ermal Meta נולד ב-1981 ב-Fier, אלבניה. כשהיה בן 13 היגרה משפחות לאיטליה והשתכנה ב-Bari. הוא היה חבר בלהקות Ameba4 ו-La Fame di Camilla, אשר עם שניהם השתתף בפסטיבל סנרמו בקטגוריית האמנים הצעירים. הוא החל לכתוב שירים לאמנים אחרים כגון Marco Mengoni, Emma, Chiara, Annalisa, Patty Pravo ו-Lorenzo Fragola. בהמשך הוא השיק קריירת סולו. הוא הוציא שני אלבומים, Umano ב-2016 ו-Vietato morire ב-2017, אשר הגיע למקום הראשון במצעד האלבומים האיטלקי. שיר הנושא מהאלבום הגיע למקום השלישי בפסטיבל סנרמו 2017 וזיכה אותו בפקס המבקרים ע"ש מיה מרטיני. גם שנה לפני כן הוא הגיע למקום השלישי בפסטיבל סנרמו, אך בקטגוריית האמנים הצעירים. ב-2017 נבחר מטה להיות שופט בעונה ה-16 של תכנית הכשרונות המקומית, "Amici di Maria De Filippi".
Fabrizio Moro נולד בשם Fabrizio Mobrici ב-1975 ברומא, איטליה. מורו הוציא את סינגל הבכורה שלו, "Per tutta un'altra destinazione", ב-1996. בשנת 2000 השתתף בפסטיבל סנרמו בקטגוריית האמנים הצעירים וסיים במקום ה-13. אלבום הבכורה שלו יצא באותה שנה. הוא הוציא אלבום שני ב-2005, אך זכה לתהילה רק ב-2007 כאשר השיר "Pensa", שיר מאחה נגד המאפיה, זיכה אותו במקום הראשון בקטגוריית האמנים הצעירים של פסטיבל סנרמו ובפרס המבקרים ע"ש מיה מרטיני. השיר הגיע למקום ה-1 במצעד האיטלקי וזכה למעמד זהב. שיר הנושא מתוך ה-EP שהוציא ב-2009, Barabba, נחשב בעיני מבקרים לשיר מחאה נגד סילביו ברלוסקוני. ב-2011 היה המנחה של הדוקו-ריאליטי "Sbarre" על בתי הכלא באיטליה. כמו שותפו לדואט, גם מורו כותב רבות לאמנים אחרים.
השיר
"Non mi avete fatto niente" פירושו באיטלקית הוא "לא עשית כלום עבורי". השיר זכה לתמיכה רחבה מהצופים כבר בערב הראשון של פסטיבל סנרמו וסיים במקום הראשון. גם בערב השלישי סיים במקום הראשון אצל הקהל ובמקום הראשון הכללי, למרות שגם כאן השופטים העדיפו שירים אחרים. בערב החמישי עלה השיר לסופר-פיינל מהמקום הראשון, אשר בסיומו זכה בתחרות.
השיר הוא בלדת רוק-פופ לירית, במיטב המסורת המודרנית של המוזיקה האיטלקית הפופולארית. מדובר בשני כוכבים פופולאריים אשר התאחדו לשיר אחד ושניהם נותנים רלבנטיות ואינטנסיביות באופן שבו הם מבצעים אותו ברגשנות מאופקת ובהרבה כוונה. המוזיקה היא מאד easy listening, אך אלו המילים אשר מעניקות לו את הנפח האמנותי.
השיר מתאר בבתים את הניכור האנושי, כל כך הרבה אנשים בעולם, כל כך הרבה חוויות, חלקם לוקחים את חייהם והפריבילגיות שלהם כמובן מאליו, חלקם לא מודעים לכמה חייהם קשים לעומת אחרים. הטבע הוא דבר שניתן לצפות שיחזור על עצמו וייתן את אותן התוצאות, אך לא כך הטבע האנושי, אשר במקומות בהן נשפך דם והיו לתופת, היום הם מקמות של שפע ורווחה, ורק הזורם בביוב הוא תזכורת לכל מה שחבוי מתחת. מצד אחד הקירבה האנושית היא הדבר החזק ביותר, והחלל העצום והאינסופי לא משתווה למרווח בין שני בני אדם בעת חיבוק. מצד שני, הניכור בין בני האדם ניכר מאד והוא מתבטא בכותרת השיר "לא עשית כלום עבורי", אך מצד שני גם "לא לקחת כלום ממני". הקיום הוא מה שנבחר שנהיה ואיך שננתב את חיינו, הוא יכול להיות מנוכר וזר לאחרים, הוא יכול להיות תלוי בהם ובהקרבה שלהם עבורנו. השיר לאחר מכן עובר לביקורת על המנהיגים ועל הדתות הממוסדות, אשר מפרידות בין אנשים. המנהיגים מובילים את עמיהם למלחמות מיותרות, אשר סופם קורבנות בלתי נמנעים. ועם זאת, הדוברים מציינים שהרס וחורבן הם דברים טבעיים שקורים בין אם על ידי איתני הטבע ובין אם על ידי מלחמות בני האדם, בסופם העולם קם מחדש על רגליו, נשארת בו צלקת, אך הוא ממשיך קדימה. עולם כמנהגו נוהג, ותמיד הילדים יהיו התקווה שנאחז בה. הקליפ של השיר הוא מיצג אנטי-מלחמתי מובהק המציג שדות קרב, מקומות בהן אירע אירוע טרור ועוד. אלו מוקרנים על רקע ילדים מרקע שונה, כאשר מילות השיר מוצגות בשפות שונות, כולל שורה בעברית "ואין פצצה רודפת שלום", היכולה להיתפס כביקורת על ישראל. השיר מצטרף לשירי הפופ מחאה שנדמה כי מגיעים האחד אחרי השני השנה. האם אפקט סלבדור הוא לאו דווקא בז'אנר המוזיקלי, אלא יותר בשירים בעלי מסר? נדמה כי רבים השנה הולכים על מסרים הומניים אוניברסליים, בין אם מדובר בשיר המוקדש לפליטים (צרפת), להתנגדות אזרחית (שווייץ) או סתם שיר אנטי מלחמתי (דנמרק). איטליה עולה על הגל הזה ושולחת שיר עם הרבה אינטגריטי, אך גם כזה שלא מכוון לניצחון או אפילו למיקום גבוה. השיר בעיקר מעיד על חוסר המיקוד של איטליה בהצלחה בתחרות, אלא פשוט במוזיקה שהם אוהבים ומעריכים, ובתור מאזינים לא נותר אלא להעריך את זה. זהו שיר שממשיך מסורת איטלקית של שירים בעלי משמעות בתחרות, משנות ה-80 ועד ימינו. במובן הזה איטליה לאו דווקא בוחרת במודע ללכת עם הטרנדים העכשוויים, אלא פשוט שולחת את מה שהיא טובה בו.
כאחת מחמשת הגדולות, איטליה מעפילה אוטומטית לגמר התחרות, אשר יתקיים ב-12/05. ההימור שלי הוא שהשופטים יאהבו את השיר מאד, אבל הקהל הרבה פחות וכך השיר יסיים איפשהו סביב המקום ה-15.
מילות השיר באיטלקית עם תרגום לאנגלית לאחריו, מתוך האתר lyricstranslate.com (מקור):
Non mi avete fatto niente
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte
Qualcuno canta forte, qualcuno grida: «A morte!»A Londra piove sempre, ma oggi non fa male
Il cielo non fa sconti, neanche a un funerale
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
Di gente sull’asfalto e sangue nella fognaE questo corpo enorme che noi chiamiamo terra
Ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra
Galassie di persone disperse nello spazio
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccioDi madri senza figli di figli senza padri
Di volti illuminati, come muri senza quadri
Minuti di silenzio, spezzati da una voce
«Non mi avete fatto niente.»
Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre
Le vostre inutili guerre
C’è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti
Le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti
Ingressi separati della stessa casa
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Braccia senza mani, facce senza nomi
Scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani
Perché la nostra vita non è un punto di vista
E non esiste bomba pacifista
Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre
Le vostre inutili guerre
Le vostre inutili guerre
Cadranno i grattacieli, le metropolitane
I muri di contrasto, alzati per il pane
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
Il mondo si rialza col sorriso di un bambino
Col sorriso di un bambino
Col sorriso di un bambino
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente
Le vostre inutili guerre
Non mi avete tolto niente
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente
Le vostre inutili guerre
Non avete avuto niente
Le vostre inutili guerre
Sono consapevole che tutto più non torna
La felicità volava
Come vola via una bolla