2018: יוון – Yianna Terzi תייצג את המדינה בליסבון עם "Oneiro Mou"

יוון בחרה! אחרי דרמה בלתי פוסקת, התבטל הקדם אשר תוכנן על ידי רשות השידור המקומית. יוון נותרה עם שיר אחד ביד שעמד בכללים שהציבה רשות השידור היוונית, ולמזלם מדובר בשיר שיכול להחזיר אותם לחלק העליון של הטבלה. הזמרת Yianna Terzi תשיר באירוויזיון את "Oneiro Mou".

המבצעת
Yianna Terzi נולדה ב-1980 ב-Thessaloniki, יוון. היא ביתו של זמר יווני מפורסם, Paschalis Terzis. בשנת 2000 עברה לאתונה בניסיון להתניע קריירת מוזיקה. היא הוציאה שני אלבומים ב-2006 וב-2008. מאוחר יותר עברה לארה"ב להיות "ציידת כישרונות" מטעם חברת התקליטים Interscope Records.

השיר
"Oneiro Mou" נכתב על ידי Yianna Terzi עצמה לצד Aris Kalimeris, שכתב את המילים לשיר המולדובי ב-2009 Dimitris Stamatiou ו-Mihalis Papathanasiou, שהפיק את השיר היווני ב-2008.
הדרך לבחירת השיר היווני הייתה רצופה מהמורות והוציאה את ה-ERT, רשות השידור היוונית, מאד לא טוב. באוקטובר התפרסם כי יוון ככל הנראה הולכת על קדם מרובה משתתפים. ה-ERT, כך נאמר, שואפת לקדם שכולו על טהרת השפה היוונית בשילוב כלי נגינה יווניים מסורתיים. נשמע מעניין ומעט תמוה. כמו כן נמסר כי הצבעה בקדם תהיה 100% טלווטינג. בנובמבר מסרה כי קיבלה 16 שירים מ-13 חברות תקליטים אליהן פנתה. נמסר כי רמת השירים שרשות השידור היוונית קיבלה נמוכה מאד ושמות חמשת המשתתפים בקדם דלפו. השמועות התבררו כנכונות והזמרת Areti Ketime הפכה לפייבוריטית המוקדמת לזכייה. תוך מספק ימים פסלה ERT שניים מהשירים כי לא היו בעלי צליל אתני מספיק. הקדם נקבע לאמצע פברואר, ואז ERT הכריזה כי היא רשאית לפסול שיר כזה או אחר אם חברת התקליטים שעומדת מאחורי השיר לא תעמוד בתנאים שהציבה. התנאי ה"קשה" ביותר להשתתפות, כך הסתבר, הוא תשלום של 80,000 אירו עבור כיסוי ההשתתפות באירוויזיון במקרה של זכייה. עלתה הסברה שיוון תפרוש מהתחרות אם אף אחת משלוש חברות התקליטים העומדות מאחורי האמנים בקדם לא יסכימו לשלם על עלויות ההשתתפות. לאחר מכן פורסם כי הפייבוריטת Areti Ketime נפסלה מהשתתפות בתחרות עקב אי הפקדת הסכום הנדרש לחשבון של רשות השידור היוונית על ידי חברת התקליטים. ההרכב Chorostalites התבשר כי גם הם נפסלו וכך נותרה Yianna המועמדת היחידה והוכרזה כנציגת המדינה לאירוויזיון 2018. בלי קדם ובלי נעלי אדידס.
השיר נפתח בצלילי חליל ולוקח לבלדות האתניות של הבלקן שכוחן היה באמצע העשור הקודם. צלילי תופים ממשיכים לעטר את המשך הבית ואת הפזמון שמתחיל ללא אינסטרומנטלים. הקול של Yianna מסונתז ללא הרף ומשוכפל. בפימזון השני נכנסים עוד צלילי אלקטרו עדינים ומה שנשמע כמו חצוצרות. זה הרבה דרמה. יש ברייק אינסטרומנטלי ארוך מאד, שכנראה יעבוד מאד טוב על הבמה בליסבון. אז הבשורה הטובה היא שיוון חוזרת ליוונית. הבשורה הרעה היא שהיא בחרה בשיר semi-תיירים. אני מעריך את ההפקה המהוקצעת, את השימוש בשפת המקור ואת האלמנטים האתניים, אני לא מעריך כמה שבתוך המוזיקה האתנית השיר מאד גנרי, המילים מאד כלליות, רומנטיות ומשתפכות, אך לא מעבירות שום רגש אותנטי. יוון ראתה את הניצחון של סלבדור וראתה כי טוב והחליטה, ייתכן בשל כך, לדבוק בשפה היוונית ובצלילים היווניים, אך מעבר ללוקאליות של השיר, אין הרבה מן המשותף בין השניים. המילים מתארות את הדוברת פונה לאהוב ליבה. היא מנסה להוכיח לו את עומק ונכונות אהבתה ומשתמשת במטאפורות למכביר. השילוב של השפה היוונית והמוזיקה היוונית עם הליריקה מעלים תחושה של שיר שיש בו אמירות לאומיות. "אני לא אמחק אותך מהמפה", "למה אתה רוצה שהכחול שבי ידהה?", כאשר ניתן לראות בכחול כמייצג את דגל יוון. בשיר יש הקרבה חד צדדית של הדוברת. למי מוקדש השיר? האם לאהוב פיזי או למדינה המקשה על אזרחיה?

מילות השיר ביוונית ותרגומן לאנגלית, מתוך האתר lyricstranslate.com (מקור):

Oneiro Mou

An tha psaksis to vitho mou
Zondanefis t’oniro mou
Ki an kitaksis tin kardia mou
Tha se paro agalia mou

Pos thes na sou to po
Pos gia sena ego tha pethena
Ti zoi mou tha stin edina
Telos kai arhi, ola ise esi

Oso ki an pono
Ap’to harti den tha s’esvina
Ti zoi mou tha stin edina
Telos kai arhi, ola ise esi

Giati thelis na m’allaksis
Kai to ble mou na ksevapsis
An milisis ta vouna mou
Tha s’akousi i monaksia mou

Pos thes na sou to po
Pos gia sena ego tha pethena
Ti zoi mou tha stin edina
Telos kai arhi, ola ise esi

Oso ki an pono
Ap’to harti den tha s’esvina
Ti zoi mou tha stin edina
Telos kai arhi, ola ise esi

Pos thes na sou to po
Pos gia sena ego tha pethena
Ti zoi mou tha stin edina
Telos kai arhi, ola ise esi

Oso ki an pono
Ap’to harti den tha s’esvina
Ti zoi mou tha stin edina
Telos kai arhi, ola ise esi

 

My Dream

If you'll explore my deep sea,
you'll make my dream come true.
And if you look into my heart,
I'll take you into my arms.How do you want me to tell you
that I would die for you?
I would give my life for you!
The end and the beginning, you're everything to me.No matter how much would I suffer,
I wouldn't erase you off the map.
I would give my life for you!
The end and the beginning, you're everything to me.Why do you want to change me
and make my blue color faint?
If you talk to my mountains,
my loneliness will hear you.

How do you want me to tell you
that I would die for you?
I would give my life for you!
The end and the beginning, you're everything to me.

No matter how much would I suffer,
I wouldn't erase you off the map.
I would give my life for you!
The end and the beginning, you're everything to me.

(But why?)

How do you want me to tell you
that I would die for you?
I would give my life for you!
The end and the beginning, you're everything to me.

No matter how much would I suffer,
I wouldn't erase you off the map.
I would give my life for you!
The end and the beginning, you're everything to me.

גרסת הסטודיו:

2 תגובות הוסיפו את שלכם

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.