2018: סרביה – Sanja Ilić & Balkanika ייצגו את המדינה עם "Nova deca"

סרביה מנסה להחזיר עטרה ליושנה עם שיר שהוא כאילו חדשני ונותן בראש, אבל מצביע על מגמה הפוכה ושמרנית. Sanja Ilić & Balkanika הוותיקים והמנוסים ייסעו לליסבון במאי הקרוב להניף את הדגל הסרבי. מה סיכויי השיר בתחרות? ומהי השאיפה הפוליטית הטמונה בשיר?

המבצעים
Sanja Ilić הוא מלחין וארכיטקט סרבי. הוא נולד ב-1951 בבלגרד, סרביה (אז יוגוסלביה). אביו היה מלחין ואימו חברת להקת Generacija 5. היא התחתן עם השחקנית הסרבית Zlata Petković, אשר נפטרה ב-2012. יש לו ממנה ילד אחד. בגיל 12 החל את הקריירה המוזיקלית שלו כשהלחין שיר לזמר הסרבי Dragan Laković. הוא היה נגן הקלידים של להקת San בין השנים 1971-1975. ב-1976 הלחין את "Baj baj baj", שהשתתף בקדם היוגוסלבי בביצוע Bisera Veletanlić וסיים במקום השלישי. בהמשך סיים תואר באדריכלות בבית הספר לאדריכלות באוניברסיטת בלגרד. הוא כתב את את המוזיקה להמנון נבחרת הכדורגל של הכוכב האדום בלגרד. ב-1982 הלחין את "Halo Halo" שיר האירוויזיון של יוגוסלביה לאירוויזיון. בזמן מלחמות הבלקן בשנות ה-90 הלחין את "Plava ptica" אשר הפך בעיני רבים לסמל של המלחמה בפרספקטיבה סרבית. הוא הקים את להקת Balkanika ב-1998 והחל להפיע עמה ב-2000.
Balkanika הוא הרכב שמטרתו לשמר, להחיות ולהפוך למודרנית מוזיקה סרבית מסורתית מימי הביניים ומהתקופה הביזנטית. הלהקה מונה 11 אנשים כולל איליץ'. ששת חברי הלהקה שהופיעו בקדם הסרבי ויופיעו באירוויזיון הם הזמרים Danica Krstic, Mladen Lukic ו-Nevena Stamenkovic, המלחין/נגן Sanja Ilić והנגנים Aleksandar Radulović ו-Ljubomir Dimitrijević.

השיר
"Nova deca" (הילדים החדשים) הולחן על ידי Sanja Ilić ו-Tanja Karajanov. בקדם המקומי השיר קיבל 12 נקודות מ-3 שופטים מתוך 5, וסיים בסך הכל במקום הראשון בדירוג השופטים עם 53 נקודות. רק נקודה אחת הפרידה בינו לבין Saška Janks שקיבלה 52 נקודות מהשופטים. נקודה זו הספיקה על מנת שניקוד השופטים ייתרגם ל-12 נקודות, לעומת 10 שקיבלה Saška. בטלווטינג המצב היה נחרץ הרבה יותר. 14,698 קולות קיבל השיר, לעומת Saška Janks, שסיימה במקום השני גם בטלווטינג עם 5,959 קולות סה"כ.
בסקירת השירים כתבתי על השיר "טוב, זה רק השיר של היוצר הסרבי האהוב עליי! איליץ' הוא כותב פורה מאד הפעיל כבר עשרות שנים…. זה שיר מאד טיפוסי של ההרכב, שילוב בין אתנו-פופ מקומי עם קולות נשיים מסלסלים בהפקת אלקטרו-פופ. מזכיר את אליטסה וסטויאן הבולגרים, רק בגרסה יותר פופית. מלודית, זה שיר קליט, עם מעט דרמה, הפקתית זו חגיגה בלקנית מודרנית, שתחזיר את סרביה מעט אחורה, אבל יכולה גם להכניס אותה לטופ 10 בתחרות 3/5." בסיקור הקדם ציינתי "האווירה היא אתנית מחניפה. השיר נפתח בניגינת חליל ובפתיח עתיר סלסולים של בנות הלהקה. הסולן עובר קדימה איך שהשיר תופס קצב. כמו כל השירים הערב, גם כאן ההעמדה מאד 2005. יש מתופף, יש את סאניה על הסינתיסייזר ונגן החליל מתנדנד על הבמה. הבנות לבושות במיטב המחלצות של שוק הפשפשים. זה זול ממה שזכרתי את זה." כפי שציינתי, מדובר בצעד אחורה עבור סרביה, אשר לא הצטיינה בבחירות השירים האחרונות שלה ומנסה להחזיר עטרה ליושנה בשיר אתנו-פופ. שתי הזמרות שרות זמירות פולקלוריסטיות לאורך השיר כולו, אך החלק המלודי של השיר מושר על ידי הגבר שבחבורה. חלקו מאד המנוני וקליט. אם נשווה לשיר הבולגרי מ-2007, מה שרבים נוטים לעשות, הרי שהאחרון הרבה יותר אתני לכל אורכו ובעל מבנה יותר פרוגרסיבי. השיר הנוכחי יותר שמרני, שכן למעט צלילי הטכנו שמרימים למסיבה, המלודיה ובמיוחד הפיזמון הם המנון אירוויזיוני לכל דבר ועניין.
השיר לא רק שמרני במובן המלודי. כאמור ההופעה הייתה מאד 2007-8, תקופת הזוהר של המדינה במידת מה באירוויזיון, עם שמלות גדולות שהעניקו לזמרות מראה אתני, חלילן, מתופף על תופי ענק ותנועות ידיים פסטיבליות של כל שלושת הזמרים. אבל שם האווירה הריאקציונרית לא מסתיימת. המילים קלישאתיות להחריד ומדברות על תקווה לעתיד וכל הג'אז הזה. קריאה ביקורתית של המילים יכולה להצביע גם על תקווה שלאו דווקא מתיישרת עם שאר אירופה. כפי שציינתי, השיר וסגנונו מנסים להחזיר עטרה ליושנה לתקופה שבה סרביה הייתה אימפריית אירוויזיון. המילים עושות אותו דבר רק במובן הפוליטי. הדובר בשיר שמח על כך שהזמן הפסיק לרוץ קדימה, שהעולם חוזר למסלולו, לפחות מבחינתו. הוא מרגיש שהעולם שייך לו ולאהובתו והוא מתעורר עם חיוך מאחר והיא שם. האם הדובר מדבר על אהובה אנושית או על אהובה לאומית? ניתן להשליך את המילים על יחסה של סרביה לקוסובו. בסוף שנות התשעים הופצצה בלגרד על ידי ברית נאטו. בהיעדר תקווה ואופציות אחרות ועם נפול הסנקציות על המדינה, סרביה תלתה את יהבה ברוסיה, שהייתה אז סוס מת. בינתיים קוסובו התנתקה מן המדינה, שהייתה חלשה מכדי להתנגד, ונשיאים התחלפו בארה"ב, בעוד רוסיה חזרה להיות מעצמה אזורית וגלובלית. התקווה שתולה השיר ב"ילדים החדשים" הוא התקווה לעתיד שבו הכל כפי שהיה, אך השמש זורחת באופן אחר. בעוד שמה של רוסיה עולה כעת כמתווכת בשיחות שלום בין סרביה לקוסובו, נדמה שידה של סרביה על העליונה והיא לא מסתירה את שמחתה.
סרביה תתמודד בחצי הגמר השני ב-10/05 והיא צפויה להעפיל לגמר ללא קשיים מרובים. לגבי סיכויי המדינה בגמר, אני מעט מסתייג מהערכתי כי השיר יסיים בטופ 10. כשיר stand alone ואחרי שצפינו בהופעה, זהו לא חומר לטופ 10. מצד שני, אם תימשך המגמה של בחירת שירים לא קומפטטיביים לתחרות, השיר הזה עשוי להרוויח מכך.

מילות השיר בסרבית ולאחריהן תרגומן לאנגלית, מתוך האתר lyricstranslate.com (מקור):

Nova deca

Svet je naš
i vreme prestaje da žuri
kad si sa mnom ti.Svet je naš
i s’osmehom se budim
zato što postojiš ti.Sve je jasnije,
sunce sija drugačije.

Svet je naš
i nova deca s’ nama stvaraju bolji svet.

The New Children

The world is ours
and time stops flying
when you're with me.The world is ours
and I wake up with a smile
because you are there.Everything is clearer,
the sun shines differently.

The world is ours
and the new children are creating a better world with us.

השיר בגרסת סטודיו:

השיר בהופעה חיה בקדם הסרבי:

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.