ביום שבת ניצח Roko בענק בקדם הקרואטי, ה-Dora, ועתיד להגיע לישראל ולייצג במאי את קרואטיה באירוויזיון. כאשר מאחורי השיר עומד Jacques Houdek, מי שייצג את המדינה לפני שנתיים והביא אותה למקום ה-13 הלא רע (וה-9 בקהל), הם יש לרוקו סיכוי לשחזר את ההישג?
המבצע
Roko הוא Roko Blažević. הוא נולד ב-2001 ב-Split, קרואטיה. שני הוריו הם זמרים והוא בעל השכלה מוזיקלית. ב-2017 השתתף בתכנית Pinkove zvezde וסיים במקום השני. בדצמבר 2018 סיים במקום הראשון בתחרות Zvijezde, כאשר הוא תחת המנטור Jacques Houdek.
השיר
"The Dream" הולחן בין היתר על ידי Jacques Houdek, נציג קרואטיה לאירוויזיון 2017. בסקירת ההופעה החיה בקדם ציינתי כי "זה השיר הראשון שנשמע לצערי כמו מנצח. למה לצערי? כי זה קיטש שבלוני ומעייף. ידידי נועם הסלב ציין כי זה נשמע כמו "עוד ועוד" של אילנה אביטל. אני שומע את הדמיון. רק שבניגוד לרוקו, לאילנה הייתה מלודיה מורכבת יותר בבתים ובפיזמון. כאן מדובר בשיר של שלושה אקורדים, שחוזר על עצמו בלופ, כולל בפיזמון. אבל יש דרמה שעובדת על הקהל המקומי. רוקו עוטה כנפיים לבנות, ובפיזמון השני חותך לקרואטית. זוועה 1/5."
ידו של ז'ק הודק ניכרת במעל. זו בלדת שבלונית, ממוחזרת, אייטיזת וקיטשית. ייתכן שזהו השיר הגרוע ביותר שנבחר עד כה מבין שירי האירוויזיון. המילים מנותקות מן המציאות, אגוצנטריות, נשמעות כמו פארודיה במקרה הטוב. המילים אליפטיות ולא מדברות על שום דבר קונקרטי, אלא תחילה על החלום של הדובר, המותאר כיפה, קיצוני ומשוגע. הוא מדבר על הרצון לחבר את העולם ולסיים את המלחמות לכדי יצירת אמנות שלמה. השיר מגיע בהמשך לפיזמון מגוחך שבו מציין הדובר שהוא חולם על אהבה, כולם חולמים על אהבה וכו'. השיר בגרסתו הקרואטית נקרא "גיבור", ורק מעצים את התחושה האגוצנטרית. מדובר בשיר שיכול להכתב מתוך הפרעת אישיות גבולית, בשילוב נרקסיזם ותחושה של כוח מדומה. צריך להיות בעל ניתוק גדול מאד מן המציאות כדי לרקום שיר כזה, הן במילים והן במלודיה. רוקו, פליט ריאליטי שכנראה טרם מלאו לו 18, משמש במקרה הזה כבובה על חוט של היוצר, שטרם התפכח מחלום האירוויזיון ומפנטזיית הגיבור שהוא שבוי בה. לא בטוח שהוא יחתום על הופעת האירוויזיון הזאת בעוד 10 שנים מהיום.
קרואטיה צפויה להתמודד בחצי הגמר השני של אירוויזיון 2019, ב-16/05. האם השיר הזה ישחזר את ההישג של 2017? אני בהחלט רואה כאן העפלה אפשרית לגמר. לצערי, זה אפילו עלול לבלוט בין שירי האינדי והאלטרנטיב. האם זה יגיע רחוק? כנראה שלא. ההישג של 2017 לא ישוחזר לדעתי, אבל מיקום בגמר סביב המיקומים 17-20 הוא סביר בהחלט.
מילות השיר, מתוך האתר lyricstranslate.com (מקור):
-
The Dream
I have a dream
A dream as beautiful as it is extreme
I know it's not as crazy as it may seem
So I don't ever wanna give up on this dreamOpen your heart
All you'll arrive at where the dream has to start
To pull the world together out of the parts
And turn this war into a hopeful work of artWe have lived the darkest night
Waiting for the day
Now the time for us is right
To arise and sayI dream a love, you dream a love
Angels of God, we are dream of love
I dream of love, you dream of love
Angels of God, we are dream of loveSvijetu nisi dužan ti
Ništa donijeti
Jedino si čovjek kad
Možeš voljetiKao heroj, kao heroj
I molitva, ljubav je heroj
Kao heroj, kao heroj
I molitva, ljubav je herojתרגום לאנגלית של הפיזמון בקרואטית:
Oh, you are not obligated
To bring anything to the world
You are only human when
You can loveLike a hero, like a hero
And a prayer, love is the heroLike a hero, like a hero
And a prayer, love is the hero
ההופעה החיה של השיר בקדם הקרואטי:
אני רוצה לחיות עם ההרגשה שהוא יבוא… התרגום הכי שעלה לי לראש
אהבתיאהבתי