2019: גאורגיה – Oto Nemsadze ייצג את המדינה עם השיר "Sul tsin iare"

גאורגיה דובקת בגאורגית גם השנה! למרות הכישלון בשנה שעברה, השנה הלכו הגאורגים על שיר אף פחות קומיוניקטיבי, אך כזה שמבטא גאווה לאומית וזעם גדול. Oto Nemsadze זכה באיידול המקומי, והוא ייצג את המדינה באירוויזיון הקרוב, עם שיר שהוא המנון הזדהות עם העם האבחזי.

המבצע
Otar Nemsadze נולד ביולי 1989 בגורי, גאורגיה. אוטו החל לנגן בגיטרה בגיל 12 ולאחר מכן למד לנגן בפסנתר. הוא סיים תואר בכלכלה ומנהל עסקים ב-Javakhishvili University. ב-2010 התפרסם לאחר שזכה באיידול הגאורגי ב-2010. באותה תכנית הגיעה אחריו למקום השני Sopho Gelovani, אשר תייצג את גאורגיה באירוויזיון 2013. אחרי התכנית הקים הרכב ג'אז. לאחר מכן השתתף בתכנית האוקראינית-גאורגית "10 + 10" וזכה בדואט עם Marietta. ב-2013 התמודד ב-"The Voice" האוקראיני והגיע למקום השני. באותה שנה הוזמן לפתוח את אליפות העולם ב-Rhythmic Gymnastics בקייב. לאחר מכן, הוציא את אלבום הבכורה שלו, "Pikrebis zghva". ב-2014 זכה בתחרות "Bravo" וב-2015 סיים שני ב-"Erti Etshi" (Your Face Sounds
Familiar). בשנת 2017 התמודד  בקדם הגאורגי  והגיע למקום העשירי כחלק מההרכב Limbo בשיר "Dear God". ב-2018 ההרכב הוציא את אלבום הבכורה שלו "Is rats darcheba". עבור ההשתתפות בתחרות השנה נכנס אוטו בשנית לתחרות האיידול הגאורגי, לאחר שכאמור זכה בה ב-2010.

השיר
"Sul tsin iare" נכתב על ידי Roman Giorgadze, אשר ציין כי בבואו לכתוב את השיר רצה לכתוב שיר עם מסר גאורגי. השיר לדבריו נכתב ברגע. השורה בפיזמון "Varada sivarada" לקוחה מהמונח האבחזי, "ŭarayda, sıyŭarayda". המטרה בכך הייתה להדגים את שורשי הפולקלור האבחזי ואת הדמיון שלו לתרבות הגאורגית. השורה היא חסרת משמעות מילולית, לפחות לא כזו שניתן לתרגם.
על השיר ציינתי במהלך גמר האיידול הגאורגי, בגרסה אשר בוצעה על ידי Giorgi Nakashidze כי " … זו בלדת רוק עם השפעות אתניות. זה לא הכי מתאים לאזניים מערביות, ולטעמי זה מעט דרמטי מידי, גם אם זה סביר" כשאוטו עלה לבצע את השיר כבר יותר התרשמתי: "כמובן, שהביצוע שלו מעט יותר כאסח. העיבוד עוד יותר קודר, עם ביט חזק יותר כשלתופים מקום נכבד יותר. זה גם נשמע מלודי יותר סוף סוף 3/5."
השיר הוא בלדת רוק דרמטית, המנונית מאד, הכוללת מארש צבאי. הדרמה בה הולכת ונבנית על ידי העיבוד האלקטרוני הקודר לצד הגיטרות החשמליות והתופים, שלהם חלק דומיננטי בשיר. השיר הוא המשך ישיר של המגמה המקומית לשלוח שירים בעלי אופי לאומי-פוליטי. זהו שיר קינה, המזכיר בסגנונו את "1944" של Jamala, למרות שהוא הרבה פחות נגיש מהאחרון. בדומה לשיר "We Don't Wanna Put In"' הנון אנטרי הגאורגי המחאתי נגד ולדימיר פוטין מ-2009, ו-"Keep The Faith" המנחם מ-2017, השיר הנוכחי גם הוא נושא מסר של מחאה פוליטית. כבר עשור שהגאורגים מלקקים את הפצעים מהמלחמה בחבל אבחזיה, כמו גם מבכים את כיבוש חבל הארץ על ידי רוסיה. ב-2017 שירה של Tako היה קריאה לעם הגאורגי לא להתייאש, וזאת לנוכח הקשרים המתפתחים בין רוסיה לארה"ב והחשש כי לא יישאר לגאורגיה מי שייגן עליה. השיר הנוכחי הוא כבר הרבה יותר כועס, התפרצות של זעם, המכילה בתוכה בושה וגאווה לאומית, חוסר אונים, כמו גם אמונה ודבקות במטרה. דובר השיר מבקש מהעם להמשיך ולהישיר מבט, לא לוותר, להמשיך לשיר. הוא שר על גדרות תיל ועל אומה, שלא נותר לה נשק מלבד יכולתה לשיר, ולשמר את ההיסטוריה והמורשת התרבותית שלה. השימוש בשורה אבחזית הוא על מנת ליצור הזדהות עם חבל הארץ ונקיטת עמדה כי אבחזיה היא חלק מגאורגיה, על אף השונות התרבותית ועל אף הבדלנים האבחזים, אשר נלחמו בגאורגיה לצד רוסיה.
גאורגיה צפויה להתמודד ב-14/05 בחצי הגמר הראשון של אירוויזיון 2019. המדינה תתקשה מאד להעפיל לגמר. השיר אינו קומיוניקטיבי והקהל האירוויזיוני אמנם פתוח לסגנונות שונים, אך נדמה כי הסגנון הזה יתקשה להתעכל אצלם…. האלמנט היחיד, שיכול להציל את המדינה מסכנת אי ההעפלה, הוא ההופעה הכריזמטית והסוחפת של אוטו, אשר ראינו את יכולותיו הבימתיות לאורך תחרות האיידול המקומית. גאורגיה כעת ממוקמת על פי אתר ההימורים William Hill במקום האחרון בסיכויי הזכייה, עם יחס דצימלי של 101, בשוויון עם אלבניה, בלרוס, קרואטיה, לטביה, ליטא, מולדובה, מונטנגרו, סן מרינו וסרביה.

מילות השיר בגאורגית ואחריהן תרגומן לאנגלית, מתוך האתר lyricstranslate.com:

Sul tsin iare

sul ts’in iare,
bevri iare,
edzebe, ip’ove, iare, iare
sadghats mgherian,
gulit mgherian,
mavtulebia,
mgherian,
iarebia,
maints mgherian

vaarada varada, varada rada hee
vaarada varada, varada rada hee
iare,
modzebni,
dak’argul simgherebs,
khma rom miats’vdino,
mteli khmit imghere

sul ts’in iare,
gulit iare,
iarebia,
iare,
am mavtulebzets gadaiare
varados mgherian,
mamebi,
shvilebi,
aats’q’vet chonguri,
chven ar davishlebit

iare gulit da zghva gadaiare,
simgherit vushushebt ertmanets iarebs

vaarada varada, (vaarada varada)
vaarada varada, varada rada heee (simarada varada)
vaarada varada, varada radaaaa

iaare gulit da zghva gadaiaree,
simgherit vushushebt ertmanets iarebs

Go Ahead

Go ahead,
walk a lot,
search, find, walk, walk,
somewhere someone is singing,
singing from the heart,
behind the barbed wire,
singing,
wounded,
but still singing

varada1, varada, varada rada hee
varada varada, varada rada hee
go,
and you will find,
the missed songs,
sing at the top of your voice,
to bring them your voice,

go ahead,
follow your heart,
wounds,
go,
cross that barbed wire,
sing varado,
fathers,
children,
set a chonguri2,
we will not split up,

follow your heart and walk across the sea,
we heal each other’s wounds with singing,

varada varada, (varada varada)
varada varada, varada rada hee (sivarada varada)1
varada varada, varada radaaa

follow your heart and walk across the sea
we heal each other’s wounds with singing

גרסת סטודיו של השיר:

וידאו לא זמין

ההופעה החיה של השיר מהקדם הגאורגי:

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.