2020: איטליה – Diodato ייצג את המדינה באירוויזיון עם "Fai rumore"

בשבת הסתיים לו פסטיבל סנרמו השנתי בניצחון לא מפתיע. Diodato נבחר לייצג את המדינה, בזכות תמיכה של צוות השיפוט העיתונאי. ניתן לקרוא את סיכום שלושת הערבים הראשונים + סקירת שירי פסטיבל סנרמו ואת סיכום תוצאות הפסטיבל.

המבצע
Diodato נולד ב-1981, באאוסטה, איטליה. עבודתו המקצועית הראשונה הייתה במסגרת השתתפותו באלבום אוסף שבדי, שם שר את השיר "Libiri" (השגיאה במקור) בהפקת ההרכב המפורסם, Swedish House Mafia. הוא סיים את לימודיו באותה תקופה ב-Roma Tre University, שם למד קולנוע, טלוויזיה וניו-מדיה. ב-2007 הוציא EP בהוצאה עצמאית. ב-2010 הוציא את סינגל הבכורה שלו, "Ancora un brivido", וחתם על חוזה עם חברת תקליטים. ב-2013 הוציא את אלבומו הראשון, "E forse sono pazzo". ב-2014 השתתף לראשונה בפסטיבל סנרמו בקטגוריית האמנים הצעירים, עם השיר "Babilonia". הוא סיים במקום השני וזכה בפרס העיתונאים. בעקבות החשיפה, הוציא הוצאה מחודשת של אלבומו. הוא הוזמן להשתתף בתכנית הטלוויזיה "Che tempo che fa" שם שר קלאסיקות איטלקיות. באותה שנה זכה בפרס אמן השנה של Deezer. הוא זכה בפרס MTV איטליה באותה תקופה בפרס "הדור החדש". גרסתו לשיר "Amore che vieni, Amore che vai" זיכתה אותו בפרס De André לגרסת הכיסוי הטובה ביותר. אלבומו השני, "A ritrovar bellezza", כלל גרסאות כיסוי לשירים איטלקיים מפורסמים. ב-2016 שיתף פעולה באלבומים של Daniele Silvestri ושל Boosta ו-Subsonica. אלבומו השלישי, "Cosa siamo diventati", יצא ב-2017. ב-2018 סיים במקום השמיני בפסטיבל סנרמו עם השיר "Adesso". ב-2019 שיחק בסרט "Un'avventura". אלבומו הרביעי, "Che vita meravigliosa" צפוי לצאת בעוד ארבעה ימים. הוא מציין בהשפעותיו המוזיקליות את Pink Floyd , Fabrizio De André , Luigi Tenco , Domenico Modugno ו-Radiohead. הוא קרוב רחוק של Benjamin Ingrosso, נציג שבדיה 2018.

השיר
"Fai rumore" פירושו באיטלקית הוא "תעשי רעש". את השיר כתב והלחין Diodato בעצמו. בנוסף לזכייה בתחרות, Diodato קיבל על השיר גם את פרס המבקרים על שם Mia Martini ואת פרס העיתונאים על שם Lucio Dalla.
השיר סיים בערב השני של פסטיבל סנרמו, במקום השלישי בלבד. בתום הערב, הוא מוקם במקום השישי, בסיכום שני הערבים. בערב השלישי מוקם במקום החמישי. בערב הרביעי סיים Diodato במקום הראשון ומוקם במקום הראשון בדירוג הכללי. בערב החמישי סיים במקום השני בדירוג הצוות הדמוסקופי, במקום הראשון בצוות השיפוט העיתונאי ובמקום החמישי בקהל. בסיכום ההצבעות, הוא מוקם במקום הראשון ועלה לסופר-גמר. שם סיים במקום הראשון בדירוג העיתונאים, במקום השני בדירוג בדמוסקופי ובמקום השלישי והאחרון בטלווטינג. עקב הטיית ההצבעה הקיצונית לטובתו בצוות השיפוט העיתונאי, קיבל את אחוז הניקוד הגבוה ביותר בשקלול ההצבעות, והוכרז כזוכה.
על השיר כתבתי בסקירת השירים: "בלדת פסנתר עדינה ורגישה. השיר הוגדר כפשוט וצפוי, אך מרגש. זה כנראה תיאור יפה ונכון. בלדה איטלקית טיפוסית, חסרת זמן ומקום. בפיזמון הזמר פורץ בשירה אמוציונלית. זה נע בין רגשות מאופקים לבוטים. הקול שלו נשמע מצוין ומתאים לשני המצבים. 3/5."
מדובר בבלדה איטלקית טיפוסית. מי שציפה לניצחון איטלקי השנה, או לשיר שיושפע מ-"Soldi", השיר האיטלקי מאירוויזיון 2019, צפוי להתאכזב. האיטלקים מציגים השנה: Back to basics. הם חוזרים לצליל איטלקי מאד, אמוציונלי מאד, ועם זאת, כזה שמאד מתכתב עם המוזיקה העכשווית, דוגמת Lewis Capaldi. מדובר בבלדת פופ קלאסית, מלאת רגש. עם זאת, מדובר בבחירה שמרנית מאד של שיר. כל אחד מהמתמודדים האחרים על הניצחון, היה יכול להוסיף עניין. לטעמי השיר הזה הוא בריחה אל המוכר, הישן והטוב, אבל גם הלא מעז. האמירה של השיר חזקה, אבל המלודיה וההפקה שמרניות להפליא.
Diodato מספר, שהשיר נכתב על פרידה שעבר, ועל השתיקה שמסמלת את המרחק. זוהי הזמנה לדבריו, להרגיש את האנושיות, את הרעש המתוק, וגם את האכזבה, אך הדבר החשוב הוא להישמע, כי השתיקה יכולה ליצור רשמים שונים. הוא ממשיך וטוען כי כיום אנשים לא מקשיבים, ורק רוצים להישמע. בנוסף, אנשים רבים שרוצים לזעוק נשארים בדממה, וזו הזמנה עבורם להשמיע את קולם. מילות השיר אכן עצובות ומלנכוליות. הדובר מאדיר את אהובתו לשעבר, מדמה עצמו לחיה ואותה לנשמה. הוא החומר והיא הרוח. היא לא יכולה למצוא אותו בלי מטריה, כאילו הוא חיה שצריכה הגנה כל הזמן, ורק רחמיה יכולים להציל אותו. עם זאת, זה הוא שחוזר אליה. זה הרוח והחומר, שמחפשים איזון, ומוצאים זה את זו, למרות שהם הרסניים האחד לשנייה. קולו נדם, והוא רק ממתין למוצא פיה, לאפשרות שהיא תזעק ותוציא את כל הזעם בתוכה, כדי שהוא יידע שהוא חשוב לה.
איטליה צפויה להתמודד ב-16/05 בגמר אירוויזיון 2020, כאחת מחמשת הגדולות ומהמעפילות האוטומטיות לתחרות. כמידי שנה, האיטלקים יצטרכו להתאים את השיר למסגרת האירוויזיון, ולקצר את השיר ב-40 שניות בערך. מלבד הקיצוץ, השיר לא צפוי לעבור שינויים משמעותיים. כיצד צפוי השיר לסיים במאי? קשה מאד לדעת. זה שיר שיכול לדבר להרבה אנשים, אבל זה תלוי מול כמה בלדות רגשניות זה יתמודד. סכל מקרה, ניצחון איטלקי, הוא ככל הנראה מחוץ למשוואה השנה.

מילות השיר באיטלקית עם תרגום לאנגלית לאחריו, מתוך האתר lyricstranslate.com, ולאחר מכן עם תרגום לעברית:

Fai rumore

Sai che cosa penso? Che non dovrei pensare
Che se poi penso, sono un animale
E se ti penso, tu sei un’anima
Ma forse è questo temporale che mi porta da te
E lo so, non dovrei farmi trovare
Senza un ombrello, anche se

Ho capito che
Per quanto io fugga
Torno sempre a te

Che fai rumore, qui
E non lo so se mi fa bene
Se il tuo rumore mi conviene
Ma fai rumore, sì
Che non lo posso sopportare
Questo silenzio innaturale
Tra me e te

E me ne vado in giro senza parlare
Senza un posto a cui arrivare
Consumo le mie scarpe e forse le mie scarpe
Sanno bene dove andare
Che mi ritrovo negli stessi posti
Proprio quei posti che dovevo evitare
E faccio finta di non ricordare
E faccio finta di dimenticare

Ma capisco che
Per quanto io fugga
Torno sempre a te

Che fai rumore, qui
E non lo so se mi fa bene
Se il tuo rumore mi conviene
Ma fai rumore, sì
Che non lo posso sopportare
Questo silenzio innaturale
Tra me e te

Ma fai rumore, sì
Che non lo posso sopportare
Questo silenzio innaturale
E non ne voglio fare a meno, oramai
Di quel bellissimo rumore che fai

Make Noise

You know what I think
That I shouldn't be thinking
That if I think about it then, I'm an animal
And if I think about you, you're a soul
But maybe it's this storm
That takes me to you
And I know you shouldn't find me
Without an umbrella, even though

I understood that
However much I run away
I always return to you

Who makes noise here
And I don't know if it's good for me
If your noise fits me
But make noise, yes
Because I can't stand
This unnatural silence
Between you and me

And I go around without speaking
Without a destination to arrive to
I'm wearing down my shoes
And perhaps my shoes
Know all too well where to go
That I find myself in the same places again
Exactly those places that I should have avoided
And I pretend I don't remember
And I pretend to forget

But I understand that
However much I run away
I always return to you

Who makes noise here
And I don't know if it's good for me
If your noise fits me

But make noise, yes
Because I can't stand
This unnatural silence
Between you and me

But make noise, yes
Because I can't stand
This unnatural silence
And now I don't want to do without
This beautiful noise you make

תעשי רעש

את יודעת מה אני חושב? שאסור לי לחשוב
שאם אני חושב על זה, אז אני חיה
ואם אני חושב עלייך, את נשמה
אבל אולי הסערה הזו, היא שמביאה אותי אליך
ואני יודע, לא היה צריך למצוא אותי
בלי מטריה, למרות זאת

אבל אני מבין את זה
שלא משנה כמה אני בורח
אני תמיד חוזר אליך

מה את עושה כאן?
ואני לא יודע אם זה טוב לי
אם הרעש שלך מתאים לי
אבל תעשי רעש, כן
כי אני לא יכול לסבול
את השתיקה הלא טבעית הזו
בינך לביני

ואני מסתובב בלי לדבר
בלי מקום להגיע אליו
אני נועל את הנעליים שלי, ואולי הנעליים שלי
הן יודעות לאן ללכת
כי אני מוצא את עצמי באותם מקומות
בדיוק אותם מקומות, שנאלצתי להימנע מהם
ואני מעמיד פנים שאני לא זוכר
ואני מעמיד פנים ששכחתי

אבל אני מבין את זה
שלא משנה כמה אני בורח
אני תמיד חוזר אליך

מה את עושה כאן?
ואני לא יודע אם זה טוב לי
אם הרעש שלך מתאים לי
אבל תעשי רעש, כן
כי אני לא יכול לסבול
את השתיקה הלא טבעית הזו
בינך לביני

אבל תעשי רעש, כן
כי אני לא יכול לסבול
את השתיקה הלא טבעית הזו
ואני לא רוצה להסתדר בלי זה עכשיו
בלי הרעש היפה הזה שאת עושה

הקליפ הרשמי של השיר:

הופעה חיה של השיר בפסטיבל סנרמו:

תגובה אחת הוסיפו את שלכם

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.