2020: בלרוס – VAL ייצגו את המדינה באירוויזיון עם השיר "Da vidna"

ביום שישי בערב גבר ההרכב VAL על 11 משתתפים ושירים בקדם הבלרוסי עם שירם "Da vidna", והם יסעו במאי הקרוב להולנד, לייצג את בלרוס באירוויזיון 2020. לאיזה שיר יש דרופ דומה מאד, שלא לומר זהה? וגם על המילים העצובות, המתארות יחסים שבכפייה, שמהם הדוברת משתחררת רק על ידי נקיטת מעשה קיצוני.

המבצעים
VAL הם הצמד Valeria Gribusova ו-Vlad Pashkevich. הלהקה קיימת מ-2016 ועד כה הוציאה שירים ברוסית בלבד. לפני ארבע שנים הוציאה אלבום יחיד. סולנית הלהקה היא בוגרת החוג לאמנות ב-Belarusian State University of Culture and Arts. היא השתתפה ב-The Voice Ukraine, והייתה בנבחרת של Jamala. 

השיר
"Da vidna" הולחן על ידי Uladzislaŭ Paškievič וחברת ההרכב הנבחר, Valeryja Hrybusava, למילים של Mikita Najdzionaŭ. מדובר בשיר הראשון של ההרכב בבלרוסית. לדברי ההרכב, השיר הוא על נערה, שמתחתנת בניגוד לרצונה.
בסקירת השירים כתבתי: "השיר השני בבלרוסית בקדם. מדובר בחביב חובבים נוסף, אולי בזכות השפה. זה מתחיל כמו פופ-RnB אורבני ונחמד, וממשיך כמו אלקטרופופ גנרי למדי. עם זאת, אני מעריך את השיר על המלודיה הזורמת והעגולה שלו. זה שיר מסיבות מידטמפואי לא רע בכלל. 3/5." על ההופעה בקדם כתבתי: "הסולנית עולה בלבוש שחור ושיער שזור חרוזים. הנגן והרקדן שעמה לבושים בשחור. הכל נראה מאד אלגנטי ומדויק. הדרופ האלקטרוני מצוין, ויכול לקבור לנו אם נבחר ב-"Roots". את הבמה שוטפים זיקוקים לקראת סוף השיר."
השיר הוא אלקטרופופ, שמתחיל כדארק-פופ שקט, וממשיך כדאנס-פופ, בהפקה אלקטרונית מתקדמת. זה נחמד לקבל שיר בבלרוסית, לאחר שלוש שנים, ומעודד לחשוב שיש עוד מדינות שמתעקשות לשיר בשפתן הרשמית. עם זאת, הז'אנר המוזיקלי של השיר הוא לגמרי בהשפעות בינלאומיות, והשיר היה יכול להיות באותה מידה מושר באנגלית. הדרופ האלקטרוני וחלקים נוספים בשיר דומים מידי ל-"Blood Sweat & Tears" של להקת BTS הדרום קוראינית, כמו גם ל-"Lean On" של Major Lazer & DJ Snake. השיר בעל מלודיה חמימה ופריכה בבתים, בונה דרמה, עד לפיזמון הרפטטיבי, אך המרקיד. זה שיר שצפוי לעשות שמח, באולם האירוויזיון, כמו גם במסיבות האירוקלאב. הקצב האלקטרוני של השיר משלים את הפיזמון, המושר בקולה הצלול של הסולנית.
למרות הקצב השמח וההופעה המחוייכת, מילות השיר די טרגיות. דוברת השיר מספרת על מערכת יחסים שנכפתה עליה. היא מדמה את הנישואין כחורף שמילא את השבילים בשלג. לפניו היה סתיו, שזו הפעם היחידה שבה קיבלה החלטות בעצמה ובשביל עצמה. היא נשארה עם מישהו שלא בחרה בו. כותרת השיר מדברת על "עלות השחר", אבל הבוקר שיאיר לא מסמל תקווה, אלא קו סיום ללילה. עד הבוקר היא הייתה לא לבדה. כל הלילה, מלא התשוקה והסודות, היא בילתה במחיצת בעלה, אותו היא לא אוהבת. היא לא יכלה להתמק מהלילה ומבעלה. בבית השני והאחרון היא מתארת את איבוד הבתולין: נעוריה נלקחו ממנה, הפרח שלה ניתן למי שלא חשקה בו. היא פונה לאימה ושואלת אותה, מדוע היא עם מישהו שלא בחרה בו? האם היא מאשימה את אימה? האם מדובר בנישואי שידוך? עם זאת, יש משהו מסתורי ומלא תקווה בשיר. עד עלות השחור משמעו, שמשהו השתנה כשעלה היום. אם עד עלות השחר לא הייתה לבד עדיין, הרי שכשהיום הפציע היא נותרה לבדה. האם עזבה את בעלה אחרי הלילה הראשון, האם פגעה בו באיזושהי צורה כדי שתוכל להיות לבד?
השיר צפוי להתמודד ב-12/05, בחצי הגמר הראשון של אירוויזיון 2020, ולהתקשות להעפיל לגמר. נכון לעכשיו, סיכוייו של השיר לא גבוהים. אם יעפיל לגמר, תהיה מדובר בהפתעת העונה. השיר ממוקם כעת במקום ה-40 בסיכויי הזכייה מבין 41 המתמודדים.

מילות השיר בבלרוסית ותרגומן לאנגלית, מתוך האתר lyricstranslate.com, ולאחר מכן תרגומן לעברית:

Da vidna

Zaplyatala vosien' yasnu kosami dȳ rasplyala
Zaplutala, yak zima zamyatae stsiezhki pozniya saboĭ dabyala
Zapȳtala, oj nashto mnie toj, kaho ne vȳbirala
Oj, zablȳtala da vidna, nochka tsëmna tayamnitsami i zharstsyu pawna

Da vidna, da vidna zastalasya ne adna
Da vidna, da vidna vostrȳ mesyats nas yadnaw
Da vidna, da vidna vostrȳ mesyats nas yadnaw
Da vidna, da vidna zastalasya ne adna

Ne maya vina, zastalasya ne adna

Oj, yak mala maladzien'kaya w dziewkah dȳ pabȳla
Oj, yak rana, oj rana, ruzha bielaya, kamu tȳ tak kvitniec' pachala?
Oj, tȳ mama, oj nashto mne toj, kaho nie vȳbirala
Oj, zablȳtala da vidna nochka tsiomna tayamnitsami i zharstsiu pawna

Da vidna, da vidna zastalasya ne adna
Da vidna, da vidna vostrȳ mesyats nas yadnaw
Da vidna, da vidna vostrȳ mesyats nas yadnaw
Da vidna, da vidna zastalasya ne adna

Ne maya vina, zastalasya ne adna
Zastalasia ne adna

Until Dawn

I braided the autumn and then unbraided it
I got lost, for winter covered the late paths with snow
I asked myself why I needed the one that I had not chosen
I stayed confused until dawn, dark night full of secrets and passion

Until dawn, until dawn I wasn't yet alone
Until dawn, until dawn the clear moon kept bringing us together
Until dawn, until dawn the clear moon kept bringing us together
Until dawn, until dawn I wasn't yet alone

I wasn't the one to blame for not being on my own

Oh I did not stay a girl for long, my youth passed me by
Oh how early, oh so early, did you bloom, my white rose, and to whom?
Oh mamma, why do I need the one that I have not chosen
I stayed confused until dawn, dark night full of secrets and passion

Until dawn, until dawn I wasn't yet alone
Until dawn, until dawn the clear moon kept bringing us together
Until dawn, until dawn the clear moon kept bringing us together
Until dawn, until dawn I wasn't yet alone

I wasn't the one to blame for not being on my own
I wasn't on my own

עד השחר

קלעתי את הסתיו ואז פיזרתי אותו
הלכתי לאיבוד, שכן החורף כיסה את השבילים המאוחרים בשלג
שאלתי את עצמי מדוע אני זקוקה לאחד שלא בחרתי
נשארתי מבולבלת עד עלות השחר, לילה חשוך מלא סודות ותשוקה

עד עלות השחר, עד עלות השחר עוד לא הייתי לבד
עד עלות השחר, עד עלות השחר, הירח הצלול המשיך להפגיש אותנו
עד עלות השחר, עד עלות השחר, הירח הצלול המשיך להפגיש אותנו
עד עלות השחר, עד עלות השחר עוד לא הייתי לבד

לא הייתי האשמה בכך, שאני לא לבדי

אה אני לא נשארתי ילדה הרבה זמן, נעוריי חלפו על פני
הו כמה מוקדם, הו כל כך מוקדם, האם פרחת, הוורד הלבן שלי, ועבור מי?
אוי אימא, למה אני צריכה את האחד שלא בחרתי
נשארתי מבולבלת עד עלות השחר, לילה חשוך מלא סודות ותשוקה

עד עלות השחר, עד עלות השחר עוד לא הייתי לבד
עד עלות השחר, עד עלות השחר, הירח הצלול המשיך להפגיש אותנו
עד עלות השחר, עד עלות השחר, הירח הצלול המשיך להפגיש אותנו
עד עלות השחר, עד עלות השחר עוד לא הייתי לבד

לא הייתי האשמה בכך שאני לא לבדי
לא הייתי לבדי

הופעת השיר בגמר הקדם הבלרוסי:

גרסת אודיו של השיר:

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.