שיר ראשון, שעתיד להתמודד באירוויזיון 2021, נחשף. כמידי שנה אלבניה מקדימה ועורכת את הקדם שלה בסביבות חג המולד. השנה, הפסטיבל האלבני נערך בצל הקורונה, תחת כיפת השמיים, ללא קהל, בהופעות שהוקלטו מראש, ועם זמרת אחת שנשרה לאחר שאובחנה בקורונה ימ"ש. ניתן להתעדכן בסקירת השירים, בסיקור חצי הגמר, המופע האקוסטי וגמר הקדם האלבני. אלבניה הצליחה בשתי התחרויות האחרונות להעפיל לגמר, לאחר שהפסיקה לבצע שינויים מרחיקי לכת בשיריה לאחר הזכייה בקדם. ב-2020 חזרו לתרגם את השיר לאנגלית ולהפוך אותו לגנרי למדי לכבוד האירוויזיון, אשר לבסוף בוטל.
המבצעת
Anxhela Peristeri נולדה ב-1986, בקורצ'ה, אלבניה. חיה בעבר ביוון והשתתפה שם ב-"X Factor". הוציאה אלבום אחד ב-2004. ב-2014 שבה לאלבניה. השתתפה ב-FIK פעם אחת, ב-2001 עם השיר "Vetem Ty Te Kam". השתתפה 6 פעמים ב-Kënga Magjike, וזכתה בו ב-2017 עם השיר "E çmendur".
השיר
"Karma" הולחן על ידי הולחן על ידי Kledi Bahiti, אשר הלחין ל-FIK 2008 את "Po më prite ti" של Vedat Ademi, שסיים במקום ה-14. ל-FIK 2010 הלחין את "Dimër në shprit" של Mateus Froku, אשר לא העפיל מחצי הגמר. ב-2017 הלחין את "E çmendur", השיר הזוכה של Anxhela Peristeri ב-Kënga Magjike.
על השיר האלבני הנבחר כתבתי בסיקור השירים: "השיר מתחיל במאוול, מה שזורק ל-"Me Tana" הפייבוריט הגדול מהשנה שעברה. הבתים שקטים, ובפזמון פורצת הדרמה. השיר נשמע כבלדת פופ סטנדרטית. בבית השני כבר נכנסים מאפיינים אתנו-פופיים המתגברים בפיזמון השני. זה קצת מיושן, משהו שהייתי מצפה לשמוע לפני 13 שנים. מאחר ועדיין מדובר בבלדה, במקצב אלקטרוני, זה פייבוריט ברור. 3/5." בחצי הגמר השני של התחרות ציינתי: "הפייבוריטית הגדולה של הפסטיבל. Peristeri עולה בשמלת קרם עמוקת מחשוף ומרובת שסעים. החלק הראשון של השיר הוא מרשים ווקלית. אל הבמה זוחלים ארבעה רקדנים, אשר רוקדים סביב Peristeri. זו נראית הופעה אירוויזיון מהספר, כזו שסופה להיכשל לדעתי. אני צופה שזה לא יזכה ברביעי, אבל יגיע קרוב למעמד. הרבה דרמה, צלילי תופים. לא מרגש וקצת מניפולטיבי לטעמי." בהופעה האקוסטית: "הפייבוריטית הגדולה, עולה כולה בלבן, עם מכנסי פדלפון. על ראשה איזו קונסטרוקציה נוצצת ולא ברורה. מלוות אותה שלוש כנריות, נגן גיטרה ונגן כלי הקשה. בלי כל העיבוד הכבד, זה נשמע כמו שיר אלבני טיפוסי ולא מרשים במיוחד. ההופעה הוווקלית טובה והיא יודעת להופיע. עם זאת, השיר קלישאתי מאד." בגמר הקדם ציינתי: "Peristeri קיבלה מקום מאד נוח בסדר השירים, עם השיר שהיה ועודני חביב חובבים. בימים האחרונים, חובבים רבים עברו למחנה Rusi, Neziri או Polo, אבל Peristeri מוכיחה היום למה הייתה פייבוריטית. השיר לא הכי פרשי, אבל הדרמה שם, ובטלווטינג זה היה יכול לנצח. מה יעשו עם זה היום השופטים? השם יודע."
כמו תמיד בקדם האלבני, לא נפקד מקומה של הדרמה. חדי העין יכלו להבחין כי בעת הקראת התוצאות, כאשר כל המתמודדים עלו על הבמה, מקומה של Inis Neziri נפקד.
ולא בכדי. מנהלה של Neziri פרסם סטורי באינסטגרם לפני שבועיים, שבו הוא מאחל "תיהנו ממופע הפריק-שואו המושחת". הסטורי השני פורסם בעת הקראת התוצאות ובו נכתב: "כשזה יהיה הזמן הנכון, יהיה לנו מה להגיד":
גם המתמודדת Enxhi Nasufi התלוננה על שחיתות. Nasufi, אשר הבהירה בראיון לפני התחרות, שהיא לא מחבבת במיוחד את Peristeri, העלתה סטורי באינסטגרם שבו היא ציינה "בפעם הבאה קחי שיעורים במשחק לפני שאת מקבלת את הפרס".
ובחזרה לשיר עצמו. כפי שכבר ציינתי, מדובר בבלדת פופ-אתנו עם הפקה עשירה, גם אם מיושנת. השיר מתחיל בפזמון, המושר בצעקה, וישמש כהוק המרכזי של השיר לכל אורכו. הפזמון השני כבר יותר עדין ומושר בקול אלטו-סופרן. בבית השני עוברים לשלב ההפקה הכבדה, צלילי תופים רועמים מעטרים את החלק הזה של השיר. המלווים נכנסים בשירה שבטית משהו וקריאות "Oh oh oh oh". אחרי כמה חזרות על הפזמון, השיר מסתיים, באאוטרו דרמטי, אירוויזיוני מאד, אשר מותיר תחושה שאנחנו באירוויזיון 2005-2008 ולא בשנת 2021. אלו מסוג השירים, שכבר אין להם זכות קיום בעולם שמחוץ לאירוויזיון. בעוד אחד מכותבי השיר ציין כי השיר לא יתורגם לאנגלית, Peristeri עצמה אמרה שלא התקבלה החלטה בנידון.
מילות השיר מדברות על אהבה נכזבת ולב שבור, מנקודת מבטה של הדוברת בעלת ההרס העצמי. היא חשבה שהיא כוכבת, נסיכה באגדה. כל חייה פונקה וגרמו לה להאמין שמגיע לה הכל. עזיבת אהובה הייתה לה למכה, שגרמה לה להבין שהתנהגות שלה, בסופו של דבר, פוגעת בה. המילה "קרמה" היא כותרת השיר. אמנם היא לא מופיעה בשיר, אבל התמה של הקרמה ברורה למדי. היא צחקה כשאהובה סבל והתייסר, אהבה רק את עצמה, ראתה עצמה כוכבת. אחרי הפרידה הבינה, שהאנרגיה השלילית, שהוציאה לעולם, חזרה לפגוע בה. גם חבריה ברחו ממנה, העולם נפל עליה, האור כבה, היא לא מסוגלת לדבר, דמעותיה החלודות מסמלות את הקור המתכתי של ישותה, הנמהלת ברטיבות הדמעות. מעל הכל, אלוהים לא יסלח לה על מה שעשתה. החיים איבדו טעם, דבר לא מפתה אותה יותר, היא רוצה להיענש, שהחיים יגררו אותה על הרצפה. הדרמטיות של המילים משתלבת יפה עם ההפקה הדרמטית ומצליחה להעביר את המסר גם בלי להבין את המילים. השאלה היא האם Peristeri עצמה מצליחה להבין אותם? אחרי הטענות לגאוותנות ולהתנשאות על מתמודדים אחרים מאחורי הקלעים, ולטענות על שחיתות וקניית הניצחון, חייבים לתהות, האם זה לא אירוני, שהיא שרה על קרמה ועל חיי הבל שנופצו באחת? אולי התוצאה באירוויזיון תהיה קריאת ההשכמה, שהיא זקוקה לה, ושהדוברת בשיר מדברת עליה?
אלבניה צפויה להתמודד בחצי הגמר השני של אירוויזיון 2021. קשה לדעת מה תהיה התוצאה ברוטרדם. חצי הגמר השני נראה על הנייר "קל" יותר מבחינת המדינות המתמודדות, אך מלא באמנים חזקים, שטרם חשפו את שיריהם. אני נוקט בהימור זהיר וטוען כי השיר יתקשה להעפיל לגמר. הוא מיושן, מוכוון אירוויזיון מידי ונעדר אותנטיות. אולי אתבדה.
מילות השיר באלבנית עם תרגום לאנגלית ולעברית לאחריו, מתוך האתר lyricstranslate.com (מקור):
Karma
Zoti nuk ma fal!
Jeta si në përrallë më kish llastuar
Lart në qiell si një yll jetoja unë
Qeshja si e marrë kur ti rënkoje
E pashpirt, vetëm veten doja shumë
Zoti nuk ma fal
Bota mbi mua ra
Më ike ti, më ikën miqtë
As dritë nuk ka
Zoti nuk ma fal
T'thirra por zë nuk kam
Lotët mbledhur në dorë
Të ndryshkur janë
Se të kërkoja nëpër zemra bosh
Dhe e kuptoja asgjë nuk më josh
E vetme jam
Po, e vetme jam
Kur unë rënkoja, qeshje si i marrë
E meritoja unë të hiqem zvarrë
Fajtore jam
Po, fajtore jam
Zoti nuk ma fal
Bota mbi mua ra
Më ike ti, më ikën miqtë
As dritë nuk kam
Zoti nuk ma fal
T'thirra por zë nuk kam
Lotët mbledhur në dorë
Të ndryshkur janë
תרגום לאנגלית:
Karma
God won't forgive me this!
Life like in fairytales had spoiled me
High in the sky like I star I was living (life)
I was laughing like crazy when you were sobbing
Heartless, I was in love with myself
God won't forgive me this
The world fell on me
You left me, my friends left me
There's not even light
God won't forgive me this
I called you, but I don't have a voice
The tears gathered in (my) hand
Rusted they are
Because I was looking for you in empty hearts
And I could understand nothing entices me
Alone I am
Yes, alone I am
When I was sobbing, you were laughing like crazy
I deserved it to crawl
Guilty I am
Yes, guilty I am
God won't forgive me this
The world fell on me
You left me, my friends left me
There's not even light
God won't forgive me this
I called you, but I don't have a voice
The tears gathered in (my) hand
Rusted they are
תרגום לעברית:
קרמה
אלוהים לא יסלח לי על זה!
החיים כמו באגדות קלקלו אותי
גבוה בשמיים חייתי כמו כוכבת
צחקתי כמו משוגעת כשאתה נאנחת
בלי לב, הייתי מאוהבת בעצמי
אלוהים לא יסלח לי על זה
העולם נפל עלי
עזבת אותי, החברים שלי עזבו אותי
אין אפילו אור
אלוהים לא יסלח לי על זה
התקשרתי אליך, אבל אין לי קול
הדמעות נאספו בידי
הן חלודות
כי חיפשתי אותך דרך לבבות ריקים
והבנתי ששום דבר לא מפתה אותי
אני לבד
כן, אני לבד
כשאני נאנחתי צחקת כמו משוגע
מגיע לי לזחול
אשמה אני
כן, אשמה אני
אלוהים לא יסלח לי על זה
העולם נפל עלי
עזבת אותי, החברים שלי עזבו אותי
אין אפילו אור
אלוהים לא יסלח לי על זה
התקשרתי אליך, אבל אין לי קול
הדמעות נאספו בידי
הן חלודות
האודיו הרשמי של השיר:
הופעה חיה של השיר מחצי גמר הקדם האלבני: