2017: איסלנד – סקירת השירים

רשות השידור האיסלנדית חשפה את 12 השירים אשר ישתתפו בקדם המקומי. השירים הועלו לערוץ היוטיוב של הטלוויזיה האיסלנדית ב-2 גרסאות: אנגלית ואיסלנדית. על המבצעים לשיר את השיר בגרסה אותה הם ירצו לשיר באירוויזיון.
השירים יחולקו ל-2 חצאי גמר, כאש רבכל חצי גמר 6 שירים. הטופ 3 של כל חצי גמר יעלו לגמר, שבו ישתתפו 6 שירים. בעוד בחצי הגמר יהיה שימוש ב-100% טלווטינג, בגמר תהיה חלוקה של 50% טלווטינג ו-50% שופטים. הטופ 2 של הגמר יעלו ל-"Gold Final", שבו יכריע הקהל מי השיר שיהיה נציג המדינה לאירוויזיון. להלן השירים בשתי הגרסאות ודעתי הקצרה על כל אחד מהם:

Svala Björgvinsdóttir – Ég Veit Það – סינת'פופ מודרני בהפקה לא עמוסה מידי, שבפזמון חותכת לצליל אייטיזי מתכתי. השיר עדיין מצליח לשמור על קצוות של שלאגר והשיר לא הופך ל"קר מידי" בעקבות האווירה המתכתית שלו. מזכיר קצת את הניסיונות האלקטרוניים של קיילי מינוג. שיר חמוד מאד, נעים ופריך. ההפקה המוזיקלית נהדרת ועדכנית. הגרסה האנגלית קצת פוגמת בקסם של השיר לטעמי. 3/5 לשתי הגרסאות, עם ההעדפה ברורה לזו האיסלנדית. שותף לכתיבת השיר הוא Lester Mendez, מפיק אמריקאי שאחראי לכמה להיטים מהעשור הקודם, בין היתר של שאקירה ונלי פורטדו.

באיסלנדית:

באנגלית:

Linda Hartmanns – Ástfangin – בלדה סקנדינבית מסורתית, שלא מפתיעה ולא מחדשת דבר, ולמעשה די צפויה מבחינת המבנה שלה. הקול של לינדה בסדר, אך לא מדהים ולא משדרג את השיר הזה כפי שהיה צריך לעשות. לטעמי השיר הולך לאיבוד בפזמון ומנסה לעבור מפאוור בלאד למן בלדה אלקטרונית קודרת במקצת. סתמי לחלוטין, גם אם לא מזיק. השיר נכתב והולחן על ידי לינדה עצמה, שזה סבבה. השיר נגמר בכלום, אני קליימקס מוחלט. 3/5 לשתי הגרסאות, והפתעתי את עצמי שהעדפתי במקרה זה את גרסה האנגלית במקצת, נשמע מעט יותר טבעי, גם אם המילים לא יושבת במדיוק על הפזמון של הגברת…

באיסלנדית:

באנגלית:

Aron Brink – Þú hefur dáleitt mig – מסתמן כחביב חובבים, ובשמיעה ראשונה לא הבנתי מדוע. נשמע זה נשמע לי נורא, טין-פופ, אפרו-פיוז'ן בהפקה ושירה של ילד לבן מקליפורניה. זה נשמע כמו ג'סטין ביבר של לפני כמה שנים, לפני המהפך. זה יכול לעשות איזושהו אפקט בקייב, כי זה יחסית עדכני, הן מבחינת המלודיה והן מבחינת ההפקה המהוקצעת. יש אפילו key change. בשמיעה נוספת אני רואה את זה מרים את היורוקלאב בגדול, זה מרים ועושה שמח, יש מצב שמצאנו את הזוכה של הקדם. 3/5 לשתי הגרסאות, אבל די ברור שהגרסה האנגלית הרלבנטית יותר, לוקחת כאן, למרות שהרגאטון באיסלנדית זה דבר.

באיסנלדית:

באנגלית:

Erna Mist Pétursdóttir – Skuggamynd – "צללית" היא תרגום כותרת השיר, ולא כזו ששמים בעיניים. אם אמרתי על השיר של לינדה שהוא בלדה סקנדינבית מסורתית, לא ידעתי מה חיכה לי. בלדת דיסני של ארנה עם קולה הקטן והמתיילד. היא כתבה בעצמה את השיר, ששוב, זה נורא נחמד לה. ה-Key change הוא הצפוי בהיסטוריה, והאמת שזה נשמע כמו גרסה רעה של הרבה מאד בלדות איסלנדיות ששמעתי בימי חיי. הגרסה באנגלית כבר ממש מתלבשת על סוגת שירי הדיסני, והייתי אמור להעדיף את זה, אבל היא ארנה עצמה נשמעת הרבה יותר טוב באיסלנדית. 2/5 עם ההעדפה לגרסה האיסלנדית.

באיסלנדית:

באנגלית:

Aron Hannes – Nótt – ארון בעל המראה הקפוא, הזכיר לי קצת את דניאל נציג איסלנד 1989. גם כאן, כמו במקרה של ארון הקודם, הופתעתי למצוא שיר עדכני. אלקטרו-פופ עם דרופ אלקטרוני קצת מציק, שכבר נס ליחו. יוצר השיר, Sveinn Rúnar Sigurðsson,  כבר הלחין 14 שירים לקדם מ-2006 ועד ימינו. הוא הגיע לאירוויזיון עם השיר שהלחין ב-2007. האמת שהשיר מעייף, נוסחתי, מנסה להיות מגניב ולא מצליח, נשען בעקיר על הפקה, שנשמע שכבר שומשה אינספור פעמים. 2/5 לשתי הגרסאות עם העדפה קלה לזו האיסלנדית, כי לפחות שם אני לא יודע על אילו שטויות הוא שר.

באיסלנדית:

באנגלית:

Sólveig Ásgeirsdóttir – Treystu á mig – בלדת פופ-פולק אקוסטית, קטנה וחסרת סיכוי. לסלוביג קול מתוק, שמאד אוהבים שם בסקנדינביה, מזכיר את הקול של בירגיטה נציגת 2003. השיר שמרני, מחויך, קצת מזכיר את השיר שנבחר לייצג את בלרוס מבחינת הז'אנר, אבל יותר פופי. מאד אמצע הדרך, גלגל"צי, בטוח וחסר שיניים, סינגר-סונגרייטינג משנות השישים של העשור הקודם. 2/5 לשתי הגרסאות, עם יתרון קל מבחינתי לגרסה האנגלית.

באיסלנדית:

באנגלית:

Páll Rósinkranz & Kristina Bærendsen – Þú og ég – עוד בלדת פולק-קאנטרי, מה יהיה? הקדם התחיל יחסית מודרני, אבל חומק למחוזות שמרניים ככל שאני מאזין ליותר שירים. זה ההולנד 2014 של איסלנד, בלדת פופ-קאנטרי חנפנית להחריד. זה מזכיר גם קצת את איסלנד 2013, זה זקן, עבש, מיושן ומתאים בדיוק לעידן הניאו-שמרני בו אנחנו נמצאים, כמו כפפה ליד. לשמחתי, אם זה יזכה, זה יתרסק, גם אם יעלה לגמר. 2/5 עם יתרון קל לגרסה האיסלנדית דווקא, כי הגרסה האנגלית נשמעת אמריקאית נורא.

באיסלנדית:

באנגלית:

Daði Freyr Pétursson – Hvað með það? – אז דאדי מחזיר לנו קצת צבע ללחיים עם אלקטרו-פופ שמזכיר קצת את השירים של פול אוסקר. הקול שלו מעט מוזר והמוזיקה הזכירה לי הרבה קטעי דאנס שבדיים, אבל זה קצת רזה מידי בשבילי. שיר חמוד, אל כזה שנופל בין הכסאות ומאכזב כי הוא לא בולט בשום אופן בתוך הז'אנר שאותו הוא מייצג. ועדיין, זה נחמד לקבל קטעי דאנס ניינטיזיים כאלה עם השפעות טכנו, בלי קטעי שיא ובלי יומרה. 3/5 לשתי הגרסאות עם ההעדפה לזו האיסלנדית.

איסלנדית:

אנגלית:

Arnar Jónsson og Rakel Pálsdóttir – Til mín – בלדת פסנתר נוגה ועגמומית משהו. זה מאד איסלנדי, בלדה עצובה הולכת מצוין עם מזג האוויר האפור במדינה, ועדיין אופטימית במידת מה, אם תשאלו אתכם הם בטח יטענו שזה שיר מאד שמח. שוב, שיר שמרני, אבל עשוי טוב, אקוסטי, עם שימוש בפסנתר וכלי מיתר לתת לזה הרגשה קלאסית, בלדה מאד תזמורתית ומלכותית. זה קצת מהעולם הישן, וזה בהחלט עובר בז'אנר שלו 3/5 עם העדפה קלה לגרסה האיסלנדית, כי ברגע שאתה מבין את המילים באנגלית זה נעשה קיטשי ברמות על.

באיסלנדית:

באנגלית:

Júlí Heiðar Halldórsson & Þórdís Birna Borgarsdóttir – Heim til þín – עוד קאנטרי-פופ-בלוגראס?! מה קורה כאן?! מתחיל להיות בלתי נסבל השטף הזה של שירי האמריקנה בתחרות. האם זה בהשפעת הבחירות בארה"ב ונצחונו של טראמפ? האמת שבסקנדינביה כבר נתקלנו בשירים מסוג זה בקדמים של השנים האחרונות. לצערי זה ממש לא שיר שאשמע שוב מבחירה, שמרני, ריאקציונרי, ויש אפילו Millennial woop כדי בכלל להרגיז אותי. גם יש איזה קטע עם דואטים, כאילו כולם מנסים להיות The Common Linnets ההולנדים. 2/5 עם העדפה לאיסלנדית, כי כמו שכבר ציינתי, זה מסכיר לי שלא מדובר בשיר שיצא מאלבמה.

באיסלנדית:

באנגלית:

Hildur – Bambaramm – הכותרת די גרמה לצפות לאיזה טראש מגניב, אבל לא. זה מתחיל בתור בלדה פשוטה, אבל מקבל מהר מאד קישוטים אלקטרוניים כבדים ונשמע כמו להיט מצעדים עכשווי ודי טיפוסי. במברם אמור להיות ה-"Boom bang a bang" או ה-"Dum tek tek" האיסלנדי… כמו בהרבה מהלהיטים העכשוויים אני מזהה משהו עצל, כאילו חסר מאמץ ואדיש, אבל ההפקה הכבדה די פוגמת בתדמית. שיר סתמי לחלוטין, בלי פואנטה, שממצה את עצמו די מהר ומתבוסס בשטיק האלקטרוני עד שמסתיים בקול ענות חלושה. גם כאן הזמרת אחראית על כתיבת השיר. 2/5 עם העדפה לגרסה האיסלנדית, בלי סיבה מיוחדת, זה נשמע מאד לא מלהיא בשתי השפות.

באיסלנדית:

באנגלית:

Rúnar Eff Rúnarsson – Mér við hlið – חיכיתי כבר לשיר שיפיל אותי מהרגליים, אבל כנראה זה כבר לא יגיע מהקדם הזה. במקרה דנן מדובר בבלדת פופ-רוק חלבית ורגילה לגמרי, רדיו-פרנדלית, פולקיסטית במידה, עם צלילי גיטרה ופסנתר שמצטרף בפזמון בליווי קול נשי, כאילו להגביר את הקלישאה על שירים מהז'אנר. השיר נשאר על טורים נמוכים, עד לפזמון האחרון שבו הוא מנסה להעלות הילוך. זה עובר ליד האוזן וזה נחמד וגם העיבוד של השיר טוב, על אף שהוא טיפוסי. 3/5 לראשונה לא יודע אם יש לי העדפה לאיזו מהגרסאות.

באיסלנדית:

באנגלית:

לסכם את הקדם לפי גרסאות הסטודיו, נראה שהבחירה האיסלנדית תהיה בין אלקטרו-פופ לבין בלדות הקאנטרי, אבל יש שיר אחד שלדעתי יכול להביא את איסלנד להישג טוב מאד, ואפילו מצוין, וזה השיר של Aron Brink, שנשמע מאד קומפטטיבי ונכון, וכנראה כל מה שאיסלנד צריכה כעת כדי לצאת מחוסר ההצלחה של השנים האחרונות. להיט קיצי, קליט בטירוף ועדכני, שיכול להביא את איסלנד גבוה. אישית, ההעדפה שלי הולכת ל-Svala Björgvinsdóttir.

להלן דירוגי לשירים:

  1. Svala Björgvinsdóttir – Ég Veit Það
  2. Arnar Jónsson og Rakel Pálsdóttir – Til mín
  3. Aron Brink – Þú hefur dáleitt mig
  4. Daði Freyr Pétursson – Hvað með það?
  5. Linda Hartmanns – Ástfangin
  6. Rúnar Eff Rúnarsson – Mér við hlið
  7. Sólveig Ásgeirsdóttir – Treystu á mig
  8. Erna Mist Pétursdóttir – Skuggamynd
  9. Hildur – Bambaramm
  10. Páll Rósinkranz & Kristina Bærendsen – Þú og ég
  11. Aron Hannes – Nótt
  12. Júlí Heiðar Halldórsson & Þórdís Birna Borgarsdóttir – Heim til þín

תגובה אחת הוסיפו את שלכם

כתיבת תגובה

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.