2025: איסלנד – Væb נוסעים לבאזל עם "Róa"

השיר "Róa" של האחים Matthías ו-Hálfdán, מדבר על חוסן אישי ותחושת בדידות. האם הם יצליחו להתמודד עם אתגרי התחרות? ומה בדבר התביעה מצד היוצר הישראלי, ששירו מלפני עשור דומה מאד לשיר האיסלנדי לאירוויזיון?

המבצעים
Væb הם צמד מוזיקה אלקטרונית, המורכב מהאחים Matthías Davíð Matthíasson (יליד 2004) ו-Hálfdán Helgi Matthíasson (יליד 2003). ב-2022 הוציאו את אלבום הבכורה שלהם, "Væb tékk". בזכות הרמיקס לשיר "Ofbođslega frægur" הם נכנסו לראשונה לטופ 20 במצעד המקומי. השיר "Tölur tala" זכה להצלחה במצעד מקומי אחר. השניים התחרו לראשונה ב-Söngvakeppnin, הקדם האיסלנדי, ב-2024, שם העפילו לגמר עם השיר "Bíómynd", וסיימו במקום הרביעי. השיר זכה להצלחה גדולה במדינה ונכנס במצעד לטופ 10. מקור.

השיר
"Róa" נכתב והולחן על ידי האחים, לצד Ingi Þór Garðarsson.
בקדם השיר העפיל לגמר, לאחר שסיים במקום הראשון בחצי הגמר הראשון. בגמר, השיר סיים במקום הראשון, לאחר שסיים ראשון הן אצל השופטים והן אצל הקהל.
על השיר כתבתי בגרסת הסטודיו: "אז זה השיר שהואשם בגניבה ספרותית מ"חתונת השנה" של איתי לוי ואיל גולן. זה יהיה משעשע אם זה יזכה, כי הכאוס יחגוג. אני חי בשביל שיפסלו שיר לאיסלנדים. זה מגניב, קרחניסטי, מסיבתי, בעל עיבוד פופ-טכנו ומושר בקצב גבוה. זה יכול לזכות, כי זה שיר מגניב והקדם הזה הוא הקדם האיסלנדי החלש ביותר ששמעתי מאודי. באמצע השיר יש ברייק של מוזיקת קאנטרי, ואז חלק של ראפ, לאחר מכן שוב חוזרים למסיבה. כל התגובות לשיר ביוטיוב הם מישראלים, זה פיפי. 3/5." על ההופעה בחצי הגמר כתבתי: "לא ייאמן, היא אמרה לו כן, אח שלנו מתחתן. הצמד עולה עם שלושה רקדנים, כאשר כולם לבושים בחליפות כסופות ועוטים משקפי שמש. זה השיר הטוב של הערב, גם אם לא הכי מקורי. עם זאת, אני מודה שזה יהיה טעות לשלוח אותם לאירוויזיון. אולי פשוט עדיף לשכוח מחצי הגמר החלש הזה, ולהתמקד בחצי הגמר השני. הם לא מתאמצים בהופעה, כאילו הם יודעים שהם יעפילו לגמר, לא משנה מה יקרה." על ההופעה בגמר כתבתי: "ההופעה זהה לזו שבחצי הגמר. זה השיר החזק והאנרגטי של הערב, שכנראה גם ייקח אותו. אופיר כהן הולך לבלות הרבה בבתי המשפט ואולי לקבל בוחטייה."
השיר הושווה ל"חתונת השנה" של איל גולן ואיתי לוי. השיר נשמע מאד דומה לאחרון, ולכן בתחילת החודש, כותב השיר, אופיר כהן, ציין כי שוקל את צעדיו המשפטיים. "אני חושב שכל אדם שיש לו זוג אוזניים ושכל בראשו מבין שזו העתקה בוטה", אמר. "פנו אלי עורכי דין ואנשי מוזיקה שהיו בהלם ובטוחים שיש קייס". חברי הצמד ביטלו את ההאשמות בהעתקה שהגיעו אליהם. Matthías Davíð Matthíasson, אחד מחברי הצמד, אמר בריאיון באיסלנד: "לא שמענו את השיר הזה מעולם ואנחנו לא מאזינים למוזיקה ישראלית. אנחנו מקשיבים רק לראפ ופופ איסלנדי ולאמינם". גם מנהל הקדם האיסלנדי התייחס לכך, וטען כי פעמים רבות שירים המתחרים באירוויזיון ובקדם עומדים בפני טענות דומות על דמיון או העתקה. הוא סיכם ואמר כי הדרך לפתור מחלוקת מהסוג הזה היא בבית המשפט.
השיר הוא אלקטרופופ-האוס וראפ. השיר נפתח בהוק המוכר של הכינורות האיריים, אשר עליו יוצר "תחונת השנה" מבסס את תביעתו. אחד הזמרים צועק "Let's go", והשניים מבצעים את הפזמון הפופ-האוסי. האנרגיה היא על 100%. אחרי 20 שניות, הם מתחילים לתת בראפ על רקע עיבוד אלקטרוני, ולאחר מכן שרים בקולות מסונתזים. בהמשך, המקצב נרגע קצת, שוב מגביר קצב. לפני הפזמון, הכינורות נכנסים כדי לבשור על הבאות. אחרי הפזמון, הם מלווים את השיר לבית הראפ הבא. שאר השיר ממשיך באותו האופן והאנרגיה נשמרת גבוהה כל הזמן. ב-C Part נכנס עיבוד טכנו ואחר כך מודולציה צפויה. השיר מסתיים בהוק הכינורות, ואז באאוטרו דרמטי וקצבי.
במילות השיר יש מסר של חוסן והתמודדות עם אתגרים, כאשר הן מציגות את המסע המורכב של הדובר על גבי סירה בים סוער. אחד המוטיבים המרכזיים בשיר הוא מוטיב המסע וההתמודדות: השיר עוסק במסע של הדובר, המייצג את הקשיים והאתגרים שהוא נתקל בהם. הסירה והים הסוער הם מטפורות לקשיים ולמצבים קשים בחיים, והשורה "Það getur ekkert stoppað mig af" (שום דבר לא יכול לעצור אותי) מדגישה את החוסן והנחישות של הדובר. מוטיב נוסף הוא בדידות וניכור: לאורך השיר ישנה תחושה של בדידות, כאשר הדובר מציין שהוא "einn á bát" (בודד בסירה). זה מעלה שאלות על תחושת הניכור והקושי למצוא מקום שייך בעולם, במיוחד כאשר מדובר באתגרים פנימיים וחיצוניים. מוטיב אחרון הוא החיבור לטבע: השיר מציע חיבור עמוק לטבע, כאשר הים והאוקיינוס מייצגים את הכוח והיופי של הטבע, אך גם את הסכנה שבו. הדובר מתמודד עם האתגרים של הים, מה שמעלה שאלות על יחסי הגומלין בין האדם לטבע. מבחינת שפה ומבנה, השיר מצויד בשפה פשוטה ואפילו פופולרית, מה שמקל על הקהל להתחבר אליו. החזרות של "Róandi hér, róandi þar" יוצרות קצב מעניין שמושך את המאזינים, ובו זמנית מבטאות את התחושה של שגרה וחזרתיות במאבק. מבחינת אמצעים פיוטיים, השיר עושה שימוש במטאפורות רבות, כמו "árar úr stáli" (שוטים מברזל), המייצגות את הכוח והעמידות של הדובר. יש כאן גם שימוש ברמזים לתרבות המקומית וההיסטוריה, כמו "Færeyjar" (האיים הפאראיים), המוסיפים עומק לשיר. לבסוף, יש בשיר גם ביקורת חברתית. הבדידות שחש הדובר עשויה לשקף בעיות חברתיות רחבות יותר, כמו בידוד חברתי או קושי במציאת מקום בחברה. לסיכום, השיר מציע שילוב של חוסן אישי עם הבנה עמוקה של הקשיים המובילים בדידות. המילים המותחות את הקו בין המציאות הפיזית של המסע בים לבין המסע הפנימי של הדובר מצליחות לגעת בנושאים אוניברסליים כמו התמודדות, חוסן ותחושת שייכות. השיר לא רק מהווה יצירה, אלא גם משקף את רוח התקופה ואת האתגרים שהחברה נתקלת בהם, ובכך הוא נושא עמו מסר עוצמתי ומעורר הזדהות.
איסלנד צפויה להתמודד ב-13/05 בחצי הגמר הראשון של אירוויזיון 2025. לפי אתר ההימורים William Hill, המדינה ממוקמת במקום ה-33 בסיכויי הזכייה,לצד סרביה, ספרד וארמניה. לדעתי, השיר יעפיל לגמר התחרות מתחתית הטופ 10 ובגמר יתרסק למקומות 22-26.

מילות השיר באיסלנדית ותרגומן לאנגלית, מתוך lyricstranslate.com, ולאחר מכן תרגומן לעברית:

Róa

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert stoppað mig af
Oh woah woah oh

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert stoppað mig af
Oh woah woah oh

Ég set spítu ofan á spítu
Og kalla það bát
Ef ég sekk í dag
Er það ekkert mál

Með árar úr stáli
Sem duga í ár
Stefni á Færeyjar
Já, eg er klár

Ég er með vesti fyrir belti og vatnshelda skó
Því að veðrið það er erfitt ég er kominn með nóg

Er sjórinn opnast koma öldurnar
Ég er einn á bát að leita af betri stað
Ég er ekki ennþá búin að missa allt
En við setjum seglin upp og höldum aftur af stað

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert stoppað mig af
Oh woah woah oh

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert stoppað mig af
Oh woah woah oh

Ég er enþá á bát
Sjáðu þetta vá
Stoppa í Grænlandi?
Já, ég er down (God damn!)

Stýri á sjó ég er kapteinn
Kallaðu mig Gísli Marteinn
Margir mánuðir síðan ég sá síðast sól
Vil eiða restinni af lífinu hér út á sjó

Er sjórinn opnast koma öldurnar
Ég er en á bát að leita af betri stað
Ég er ekki ennþá búin að missa allt
En við setjum seglin upp og höldum aftur af stað

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert ѕtoppað mig аf
Oh woah woah oh

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert ѕtoppað mig аf
Oh woah woah oh

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert ѕtoppað mig аf
Oh woah woah oh

Róandi hér, róandi þar
Róa í gegnum öldurnar
Það getur ekkert ѕtoppað mig аf
Það getur ekkert ѕtoppað mig аf (Oh woah woah oh)
Það getur ekkert ѕtoppað mig аf

Það getur ekkert ѕtoppað mig аf
Oh woah woah oh

Row

Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh

Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh

I place wood on wood
And call it a boat
If I sink today
It's no problem

With steel oars
Which are enough for this year
With course towards the Faroe Islands
Yes, I am ready

I have a vest for a belt and waterproof shoes
Because the weather is rowdy and I've had enough

When the sea opens, the waves come
I'm alone on a boat on the look out for a better place
I haven't lost everything yet
But we hoist up the sails and set off again

Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh

Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh

I am still in the boat
Look at this, wow
Stopping in Greenland?
Yes, I am down (God damn!)

Steering at sea, I am the captain
Call me Gísli Marteinn
Many months since I last saw the sun
Want to spend the rest of my life out here at sea

When the sea opens, the waves come
I'm alone on a boat on the look out for a better place
I haven't lost everything yet
But we hoist up the sails and set off again

Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh

Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh

Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh
Row here, row there
Rowing through the waves
There is nothing that can stop me now
There is nothing that can stop me now (Oh woah woah oh)
There is nothing that can stop me now

There is nothing that can stop me now
Oh woah woah oh

חותר

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

שמתי קרש על גבי קרש
וקראתי לזה סירה
אם אטבע היום
זה לא בעיה

עם משוטי פלדה
מה שמספיק לשנה הזו
היעד הוא איי פארו
כן, אני מוכן.

יש לי וסט לחגורה ונעליים עמידות למים.
בגלל שמזג האוויר קשה, ונמאס לי.

כשהים נפתח, הגלים מגיעים
אני לבד בסירה בחיפוש אחר מקום טוב יותר.
עוד לא איבדתי הכל.
אבל יצאנו להפלגה ויצאנו שוב לדרך

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

אני עדיין על הסירה.
תראה את זה, וואו
לעצור בגרינלנד?
כן, אני למטה (לעזאזל!)

לנווט בים, אני הקפטן
תקראו לי גיסלי מרטין.
חודשים רבים מאז שראיתי את השמש בפעם האחרונה
אני רוצה לבלות את שארית חיי כאן בים.

כשהים נפתח, הגלים מגיעים
אני בחיפוש אחר מקום טוב יותר.
עוד לא איבדתי הכל.
אבל יצאנו להפלגה ויצאנו שוב לדרך

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

חתור פה, חתור שם
חותר בין הגלים
שום דבר לא יכול לעצור אותי.
שום דבר לא יכול לעצור אותי (אוי וואו וואו וואו)
שום דבר לא יכול לעצור אותי.

שום דבר לא יכול לעצור אותי.
הו, הו, הו, הו

ההופעה החיה של השיר מתוך גמר הקדם האיסלנדי:

הקליפ הרשמי של השיר:

כתיבת תגובה

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.