מה קורה כשמוזיקה אלקטרונית פוגשת את התרבות האיטלקית? שיר שכולו שילוב של סמלים איטלקיים עם טוויסט מודרני, שיכול להפתיע במאי. "Tutta l'Italia" של Gabry Ponte כולל מילים שמחממות את הלב והקשר ישיר לפסטיבל סן רמו.
המבצע
Gabry Ponte הוא Gabriele Ponte, נולד ב-1973, בטורינו, איטליה. מוזיקאי, דיג'יי ומפיק מוזיקלי. ב-1998 הפיק את הלהיט "Blue (Da Ba Dee)" יחד עם להקתו Eiffel 65, שהגיע לראש מצעדי הפזמונים ברחבי העולם ומכר מעל 8 מיליון עותקים. אלבום הבכורה שלהם, "Europop", נמכר בכ-4 מיליון עותקים נוספים. ב-2000 זכתה הלהקה בפרס European Music Award כ"אמנים האיטלקיים הטובים בעולם". בהמשך הפיק את הלהיטים האיטלקיים "Geordie" (גרסת כיסוי לשיר של Fabrizio De André בביצוע Stefania Piovesan), שהגיע למעמד זהב עם מכירות של מעל 25,000 עותקים, "Got to Get" (2001), "Time to Rock" (2002) ו-"La Danza delle Streghe" (2003). בנוסף, יצר רמיקסים לשירים פופולריים. בשנת 2005 הודיע על פרישתו מ-Eiffel 65 כדי להתמקד בקריירת סולו. בשנת 2006 הקים ומנהל עד היום את חברת התקליטים Dance and Love, אחת מחברות הדאנס העצמאיות החשובות באיטליה. באותה תקופה הוציא את השיר "Vivi Nell'Aria" בשיתוף עם Miani דרך Zooland Records, תוך שימוש בסמפול מהשיר "The Moon" של ItaloBrothers. ב-2012 הוציא את הסינגל "Beat on My Drum" עם Pitbull ו-Sophia del Carmen, שהגיע למקום ה-11 במצעד Hot Dance Club Songs בארה"ב. באותה שנה הפיק את הלהיט הבינלאומי "Tacata'" של ההרכב Tacabro. במקביל, החל להוציא שירים ורמיקסים שהצליחו במצעדים ברחבי אירופה. בשנת 2014 הפך הסינגל שלו "Buonanotte Giorno" ללהיט קיץ באיטליה והגיע לטופ 10. באותה שנה דורג במקום ה-61 ברשימת Top 100 DJs של DJ Mag, כמדורג האיטלקי הגבוה ביותר. בין שיתופי הפעולה המוצלחים ביותר שלו נכללים הסינגלים "Thunder" (2021) עם LUM!X ו-Prezioso ו-"Can't Get Over You" עם Aloe Blacc. ב-2022 הוציא את "Call Me" עם Timmy Trumpet ו-R3HAB, את "The Finger" עם Georgia Ku ואת להיט הקיץ "We Could Be Together" עם LUM!X ו-Daddy DJ, שהגיע לסטטוס לזהב באיטליה, הולנד, בלגיה וצרפת. באותה שנה כתב והפיק את השיר האוסטרי לאירוויזיון, "Halo" של Lumix ו-Pia Maria. לאחר מכן שיתף פעולה עם Blasterjaxx, Justus, DJs From Mars, Vini Vici ואף יצר רמיקסים רשמיים לשירים של Sigala, Sam Feldt ו-David Guetta. בדצמבר 2023 הוציא את Losing You – Spotify Singles לכבוד Spotify Wrapped 2023, כמחווה ל-Every Breath You Take של The Police לרגל 40 שנה ליציאתו. בשנת 2023 הופיע ב-90 הופעות ב-11 מדינות, מול יותר מ-700,000 מעריצים. מקור.
השיר
"Tutta l'Italia" נכתב על ידי המבצע עצמו, לצד Andrea Bonomo ו-Edwyn Roberts. המבצע הווקאלי של השיר, Andrea Bonomo. היה בסנרמו 2015 מכותבי "Fatti avanti amore" של Nek, שסיים במקום השני ושל "Ritornerai" של Chanty משלב האמנים החדשים. היה בסנרמו 2018 מכותבי "Così sbagliato" של Le Vibrazioni, שסיים במקום ה-11. היה בסנרמו 2020 מכותבי "Voglio parlarti adesso" של Paolo Jannacci, שסיים במקום ה-16. היה בסנרמו 2021 מכותבי "E invece sì" של Bugo, שסיים במקום ה-24. היה בסנרמו 2022 מכותבי "Dove si balla" של Dargen D'Amico, שסיים במקום התשיעי. היה בסנרמו 2024 מכותבי "Stronza" של Vale LP, בקטגוריית האמנים החדשים. Edwyn Roberts היה בסנרמו 2019 מכותבי "L'ultimo ostacolo" של Paola Turci, שסיים במקום ה-16. בסנרמו 2020 היה מכותבי "Fai rumore" של Diodato, שסיים במקום הראשון. היה בסנרמו 2022 מכותבי "Dove si balla" של Dargen D'Amico, שסיים במקום התשיעי. היה בסנרמו 2024 מכותבי Dargen D'Amico "Onda alta", שסיים במקום ה-20.
השיר היה בין המוזמנים לגמר הקדם ולא עבר את הסינון שעברו רוב המתמודדים. במקור השיר הוזמן על ידי Carlo Conti, המנהל האמנותי של פסטיבל סנרמו, כדי להיות ההמנון השנה של הפסטיבל.
על השיר כתבתי בגרסת הסטודיו: "שיר הנושא הרשמי של פסטיבל סנרמו 2025. השיר נפתח במוזיקת ימי-ביניימית משהו. לאחר מכן, נכנס הזמר בקולו האדיש, על רקע הפקת אלקטרופופ קלילה. המתח נבנה, הגשר כולל אצבע צרידה, ואז מגיע הפזמון ההמנוני והמרים. זה לגמרי להיט אצטדיוני, שיר sing-along, או שיר אוהדי כדורגל. אם זה יגיע לאירוויזיון מטעם סן מרינו ויסיים גבוה מאיטליה בגמר, זה יהיה נפלא. אחלה שיר, מרים, מסיבתי, קליט ומיידי. 3/5." על ההופעה החיה בגמר הקדם כתבתי: "הוא זוכה לתשואות רמות. האם יש משהו שיכול לנצח את זה? השיר הזה הוא כבר להיט. ככל שאני רואה, אין זמר על הבמה בזמן ההופעה, כלומר ההופעה כולה בפלייבק! חוץ מהדיג'יי עומד על הבמה נגן תוף יד, שתי רקדניות ושני זמרי ליווי עם מסכות. זה באמת תקדים הזוי. בוידאוארט צבעי דגל איטליה וכותרת השיר בלבן."
השיר הושווה למוזיקה של Martin Garrix, Dimitri Vegas & Like Mike, ושל DJ’s איטלקיים כמו Benny Benassi.
השיר הוא הוא שיר דאנס-אלקטרוני עם השפעות של איטלו-דיסקו ומוזיקת פסטיבלים מודרנית. השיר משלב בין מקצבי EDM עכשוויים לבין אלמנטים מסורתיים של המוזיקה האיטלקית, כמו מקצבים שמזכירים שירי כדורגל או המנונים עממיים. השיר בנוי במבנה קלאסי של מוזיקת מועדונים, עם דגש על אנרגיה מתפרצת וחזרות פשוטות אך סוחפות. האינטרו עם מלודיה קצבית שמכניסה לאווירה חגיגית. הבית כולל קטע ווקאלי עם ליווי מינימלי יחסית, שמאפשר לשירה להיות במרכז. בברייק יש עליה דינמית שמגבירה את הציפייה לפני הפזמון או ה"דרופ", שהוא שיא אנרגטי עם סינתים חזקים, ביט מודגש ובס עמוק. במעבר יש חזרה רגעית לאלמנטים הרגועים יותר, ואז עוד דרופ או חזרה לפזמון. השיר מתבסס על סולם מז'ורי פשוט, שמעניק לו אווירה חיובית ומרימה. המלודיה קליטה מאוד, עם חזרות על משפטים קצרים ושימוש בטכניקות של שירי קהל (chant-like vocals). ההרמוניה אינה מורכבת – העיבוד מתרכז בעיקר בקצב ובטקסטורה האלקטרונית, אך יש נגיעות הרמוניות שמוסיפות עניין. מבחינת קצב, יש לשיר קצב מהיר ואחיד בסגנון 4/4 (Four on the Floor), שמתאים למוזיקת מועדונים ומצעדים. יש שימוש חזק בתופים דיגיטליים וביטים מודגשים, עם הדגשה על פעימה שנייה ורביעית (Kick-Drum Driven Beat). ישנם שינויי דינמיקה חדים בין חלקים רגועים לבין הדרופים, מה שיוצר מתח ופריקת אנרגיה (Tension & Release). מבחינת עיבוד, לשיר יש בס דומיננטי, עמוק ומהדהד, מעניק תחושת נוכחות חזקה. יש סינתיסייזרים: שכבות של סינתים עם פילטרים משתנים, שיוצרים מעברים דינמיים חלקים. מבחינת ווקאלס, יש שימוש באפקטים כמו Reverb ו-Auto-Tune, כדי לתת גוון מודרני ורחב יותר. בשיר דגימות קוליות וצעקות רקע, שהם אלמנט חשוב שמחזק את הקשר לשירי קהל ולהמנונים ספורטיביים. בשיר ההשפעה של מוזיקה עממית-איטלקית וההמנונים הלאומיים בולטת, מה שהופך אותו לשיר שמתאים לאירועים גדולים ולאווירה חגיגית. "Tutta l'Italia" הוא שיר שמבוסס על אנרגיה, קצב וסוחפות. הוא מצליח לשלב בין מוזיקת EDM מודרנית לבין סמלים תרבותיים איטלקיים, מה שהופך אותו לשיר אפקטיבי במיוחד במסיבות, פסטיבלים ואירועי ספורט. ההפקה המלוטשת והמקצב הקליט מבטיחים שהוא יהיה להיט קלאסי של Gabry Ponte עם ניחוח לאומי מובהק.
מילות השיר מכילות מרכיבים של סאטירה חברתית, רומנטיקה צינית ותחושת זיקה למורשת האיטלקית, הכל במסגרת חגיגית של מוזיקה ריקודית. השיר מתאר את איטליה כמדינה שנמצאת במתח בין חיים מסורתיים למודרניות, מבעד לתיאור של רגעי חיים חולפים ומרגשים כמו טיולים ליליים, אוכל, יין, ואהבות לא ממומשות. השיר מציף את כל המרכיבים שהופכים את התרבות האיטלקית למה שהיא – מאוכל, דרך כדורגל ועד לאומניות. יש כאן גם ביקורת נסתרת על המוסדות החברתיים והפוליטיים של איטליה, כמו ההתייחסות הישירה לסנטימנט הלאומי והאידיאולוגיות המדיניות. השיר משחק עם סטריאוטיפים על התרבות האיטלקית – התמקדות באוכל (פסטה, יין), כדורגל, פוליטיקה, ומסעות ליליים רומנטיים – תוך הומור עצמי וקריצה לנרטיבים הסוציולוגיים והפוליטיים של המדינה. המילים כמו "Spaghetti, vino e padre nostro" הן שילוב של מרכיבים שקשורים באופן ישיר לאיטליה, ומשדרים תחושת נוסטלגיה ורומנטיקה לאומית, אך יחד עם זאת גם כתגובה עצמית למציאות של תחושת חיפוש אחר אסקפיזם. השיר מציב את ההתמודדות עם הקיום האיטלקי כמשהו שמלווה בספקנות. מבחינת סמלים תרבותיים, ניתן להבחין בכמה. Gioconda: דמותה של המונה ליזה (הג'וקונדה), שהיא סמל איטלקי בלתי רשמי, מופיעה כשכינויה מחויך ועם קריצה למציאות פריזאית – תחושת ניכור בין התרבות האיטלקית לבין תהליכים גלובליים, כשגם האומנות הופכת לפוליטית. "Calcio lo prendono a calci": ההתייחסות לכדורגל היא לא רק לספורט, אלא גם לסמל של לאומיות, שממוקם כאן בהקשר של חוסר רצינות וסאטירה על תרבות הספורט האיטלקית. "Cucina stellata di avanzi beato santissimo Craxi": ההתייחסות כאן לפוליטיקה (סנטו קרצ'י) מעניקה לשיר נופך ביקורתי כלפי המערכת הפוליטית האיטלקית, כשהמזון המפואר הוא "של שאריות" – סמל לניצול כלכלה חזקה של אומות חיצוניות ותמורה נמוכה לפוליטיקה המקומית. המילים החוזרות כמו "Tutta l'Italia" ("כל איטליה") הם ככל הנראה נזיפה חווייתית לרוב ההיבטים של תרבות המדינה. הם מעוררים תחושת אחידות בקרב הקהל, כמו קריאה קולקטיבית לאיזו חגיגה לאומית. תחושה של "כאן ועכשיו", שבה כולנו חלק ממה שמתרחש – כאילו כל המדינה חיה את אותו הרגע. חלק מהשיר מציין את הרגעים המרגשים של חיי הלילה ("Lasciateci ballare con un bicchiere in mano" – "תנו לנו לרקוד עם כוס ביד"), כמו מרדף אחרי חוויות רגעיות של שמחה, הנאה והתרסה. הצעת הריקוד עם "כוס ביד" יחד עם החזרה על המשפט "Domani poi ci pentiamo a dirci 'Ti amo'" ("מחר נתחרט ונתחייב 'אני אוהב אותך'") מצביעה על חיים של אסקפיזם, הרמוניה זמנית ורומנטיקה בלתי מחויבת. השיר מציין רגעים של ניכור ותחושות של ניתוק – "Occhi tristi ma felici" ("עיניים עצובות אך שמחות") – מה שמעיד על מציאות רגועה אך סבוכה. יש תחושת שבר מסוימת, של המהות האיטלקית המתמזגת עם דימוי של נוסטלגיה מצד אחד ותקווה לעתיד מצדה השני. החגיגה המרכזית של השיר היא תחושת החיים הקלים, הזמניים והחולפים שמרכיבים את מציאות חיי הלילה באיטליה. כל דבר כאן מתפשט לעד, לא בהכרח דרך הציפיות הארוכות טווח, אלא באמצעות חגיגת הרגע. לסיכום, מילות השיר "Tutta l'Italia" משדרות תחושת תסכול ושעשוע באותו הזמן. מדובר בשיר שיש בו פנייה ישירה לציבור האיטלקי המוכר – על שלל רבדיו – ומגלה את מורכבות החברה האיטלקית בעידן המודרני, תוך שמירה על החגיגיות והרומנטיקה של תרבות חיי הלילה. זהו שילוב של ביקורת סוציולוגית עם שמחת חיים, שמצליח גם להאיר את הלך הרוח הפוליטי והחברתי תוך שמירה על מסגרת מסיבתית קלילה ומרקיעה.
סן מרינו צפויה להתמודד ב-13/05, בחצי הגמר הראשון של אירוויזיון 2025 ולהעפיל לגמר. לדעתי השיר יכול להביא את סן מרינו להישג הטוב ביותר של אי פעם באירוויזיון, אולי אפילו טופ 10. לפי אתר ההימורים William Hill השיר נמצא במקום ה-11 בסיכויי הזכייה, לצד קפריסין.
מילות השיר באיטלקית ותרגומן לאנגלית, מתוך האתר lyricstranslate.com, ולאחר מכן תרגומן לעברית:
Tutta l’Italia
Mamma, stasera non ritorno
Ma sicuro finisco in qualche letto, poi dormo
Siamo tutti dei bravi ragazzi, a posto
Spaghetti, vino e padre nostro
E la Gioconda ride
Va bene, ma lei sta a Parigi
I baci vietati nelle stradine nere
Occhi tristi ma felici, quanti amici degli amici
E canti, ti sento tra le grida
Le luci ci passano le dita
Fa niente se non l’hai mai sentita
Ma con sta roba ci salta
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
Lasciateci ballare con un bicchiere in mano
Domani poi ci pentiamo a dirci «Ti amo»
Che qui ci sente
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
Il calcio lo prendono a calci
La moda che fa degli stracci
Cucina stellata di avanzi beato santissimo Craxi
E quante monetine
Ma i desideri son degli altri
Con le collanine d’oro sulle canottiere
L’auto blu coi lampeggianti, avanti popolo avanti
E canti, ti sento tra le grida
Le luci ci passano le dita
Fa niente, baby, così è la vita
E con sta roba ci salta
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
Lasciateci ballare con un bicchiere in mano
Domani poi ci pentiamo a dirci «Ti amo»
Che qui ci sente
Tutta l’Italia, tutta l’Italia, tutta l’Italia
One, two, three, four
All Italy
Mom, tonight I won't come back
but for sure I'm going to end up in some bed, then I'll sleep
We're all good guys, alright
Spaghetti, wine and pater noster
And the Monalisa smiles
It's ok, but she's in Paris
Forbidden kisses in black streets
Sad but happy eyes, how many friends of a friend
And you sing, I hear you between the screams
The lights pass our fingers
It's ok if you've never heard it
But with this thing it jumps
All Italy, all italy, all italy
All italy, all italy, all italy
Let us dance with a glass in our hands
Tomorrow we'll regret saying 'I love you'
As here, we'll be heard by
All Italy, All italy, all italy
Football is being kicked
Fashion is making rags
Gourmet cuisine with leftovers, blessed saint Craxi
And how many coins
but the wishes are other's
With gold necklaces under tank tops
Blue car with lights on, come on people come on
And you sing, I hear you between the screams
The lights pass our fingers
It's ok if you've never heard it
But with this thing it jumps
All Italy, all italy, all italy
All italy, all italy, all italy
Let us dance with a glass in our hands
Tomorrow we'll regret saying 'I love you'
As here, we'll be heard by
All Italy, All italy, all italy
one two three four
כל איטליה
אמא, אני לא חוזר הלילה
אבל אני בטוחה שאסיים באיזו מיטה, ואז אני אשן
כולנו בחורים טובים, בסדר?
ספגטי, יין ואבא נוסטרה
והמונה ליזה צוחקת
בסדר, אבל היא בפריז
נשיקות אסורות ברחובות השחורים
עיניים עצובות אבל שמחות, כמה חברים של חברים
ואתה שר, אני שומע אותך בין הצרחות
האורות עוברים דרך האצבעות שלנו
זה לא משנה אם מעולם לא שמעת את זה.
אבל עם הדברים האלה זה מדלג עלינו
כל איטליה, כל איטליה, כל איטליה
כל איטליה, כל איטליה, כל איטליה
תנו לנו לרקוד עם כוס ביד
מחר נצטער שאמרנו אחד לשני "אני אוהב אותך"
מי שומע אותנו כאן
כל איטליה, כל איטליה, כל איטליה
הם בועטים בכדורגל
אופנה שעושה סמרטוטים
כוכב המטבח של שאריות
ברוך הקדוש קראקסי
וכמה מטבעות
אבל המשאלות הן של אחרים
עם שרשראות זהב על הגופייה
המכונית הכחולה עם האורות המהבהבים, קדימה אנשים קדימה
ואתה שר, אני שומע אותך בין הצרחות
האורות עוברים דרך האצבעות שלנו
זה לא משנה, מותק, אלו החיים.
ועם החומר הזה הוא קופץ
כל איטליה, כל איטליה, כל איטליה
כל איטליה, כל איטליה, כל איטליה
תנו לנו לרקוד עם כוס ביד
מחר נצטער שאמרנו אחד לשני "אני אוהב אותך"
מי שומע אותנו כאן
כל איטליה, כל איטליה, כל איטליה
אחת, שתיים, שלוש, ארבע
הופעת השיר בקדם הסן מרינאי:
הקליפ הרשמי של השיר: