2018: ספרד – Alfred & Amaia ייצגו את המדינה עם "Tu canción"

השבוע נערכה גאלת האירוויזיון של הריאליטי-שירה "Operación Triunfo". שישה מתמודדים ביצעו 9 שירים ומתוכם נבחרו הצמד Alfred & Amaia ושירם "Tu canción" לייצג את ספרד בתחרות בפורטוגל השכנה. ניתן לקרוא כאן את סיקור התכנית. האם יצליח הצמד לשקם את הכבוד הספרדי האבוד? או שמא חטאו הספרדים בהעדפה אישית המבוססת על היכרות עם התכנית "Operación Triunfo" אשר תהיה לא רלבנטית עבור קהל צופי האירוויזיון?

המבצעים
Alfred García Castillo נולד ב-1997 ב-El Prat de Llobregat, קטלוניה, ספרד. בגיל שבע החל ללמוד פיתוח קול ונגינה בטרומבון. הא לימד עצמו לנגן בגיטרה, בתופים ובקלידים. הוא קיבל הכשרה מוזיקלית ב-Unió Filharmònica del Prat. הוא לומד כעת לתואר בתקשורת אודיו-חזותית ובנוסף לומד זו השנה השלישית לימודי מוזיקה מודרנית וג'ז ב-Taller de Músics בברצלונה. בגיל 15 הוציא את אלבומו הראשון, Beginning, אותו כתב בעצמו. הסינגל הראשון שלו נקרא "She Looks So Beautiful". בהמשך הוציא שני אלבומים נוספים והלחין פסקול לסרט. ב-2016 נבחן לתחרות "La Voz", הגרסה הספרדית ל-"The Voice", אך אף שופט לא הסתובב עבורו.
Amaia Romero Arbizu נולדה ב-1999 ב-Pamplona, ספרד. היא נולדה למשפחה מוזיקלית ודודה Joaquin גילה כשהייתה קטנה כי היא בעלת שמיעה אבסולוטית. היא למדה בקונסרבטיון נגינה בפסנתר. בגיל 11 השתתפה בתחרות כשרונות לילדים ושרה לצד דויד סיברה, נציג ספרד לאירוויזון 2001, ו-Sergio Rivero, זוכה Operación Triunfo ב-2005. שנה לאחר מכן זכתה בתחרות דומה וקיבלה מלגה. ב-2012 השתתפה בתכנית הכישרונות "El Número Uno", היא הודחה לאחר 6 שבועות, כאשר בצוות השופטים הייתה Monica Naranjo, אשר שפטה אותה גם בתחרות הנוכחית של Operación Triunfo.
הן אלפרד והן אמאיה הגיעו בנפרד לטופ 5 בתחרות הספרדית, הנמשכת מעבר לגאלת האירוויזיון.

השיר
"Tu canción" (שיר שלך) ניצח את הקדם המקומי, כאשר הוא מביס 8 שירים אחרים. הוא ניצח הן בסיבוב הראשון של ההצבעה והן בסיבוב השני, אליו עלו 3 שירים. בסיבוב השני השיר זכה ל-43% מהקולות לעומת 31% לו זכה השיר במקום השני.
השיר הוא בלדה רומנטית מתקתקה, דיסני פינת מיוזיקל. לחיוב אומר כי ספרד חוזרת לשיר בספרדית. האם זהו אפקט סלבדור סוברל? בין כה וכה מדובר בצעד מבורך למי שנפשו חפצה בתחרות מגוונת תרבותית. בנוסף, הכימיה בין השניים עוברת נפלא. לא ברור מה בדיוק הספרדים רוצים להשיג באמצעות "Tu canción", אבל הבחירה שלהם מובנת בתוך הקונטקסט של הריאליטי-שירה הנדון. אמאיה היא אחת הפייבוריטיות לזכייה בתחרות שתסתיים בשבועיים הקרובים, אם אני לא טועה. אלפרד והיא פתחו מערכת יחסים רומנטית מאחורי הקלעים. מאחר וחלק גדול מן המתרחש בבית המתמודדים ומאחורי הקלעים משודר לצופים, אך טבעי שהצופים הספרדים יפתחו אמפתיה לזוג הצעיר והחמוד. השיר אשר שבה את הספרדים היה הגרסה של הצמד ל-"City of Stars" מתוך המחזמר La La Land באחת מן הגאלות המוקדמות. משוער כי הגרסה הייתה כה פופולארית והיא ששכנעה את מארגני התכנית לחלק את המתמודדים לצמדים ושלישיות בגאלת האירוויזיון. ההנחה של המארגנים התבררה כנכונה והספרדים דבקו בסיפור הרומנטי ובחרו את השיר שמייצג את הצמד שהם אהבו לאהוב בתכנית. כיצד זה ישפיע על האירופאים? זה לא. כמו שבדיחה פנימית אינה מובנית על בימת האירוויזיון הגדולה, כמו שסיפור רקע אינו רלבנטי לצופים שמחוץ למדינה הבוחרת, כך השיר הספרדי השנה. אבל אל לספרדים להתייאש: השיר הוא בלדה פאן-אירופאית כללית מספיק, אשר עשויה לשרת את המדינה. הצופים בסופו של דבר מושפעים מסטריאוטיפים, והשיר ייצג בסופו של דבר עבור אירופאיים רבים את הספרדים הרומנטיים, הנינוחים והשיר ייצג בלדה לטינית עגולה ושלמה. אלפרד הוא מתוק אמיתי, וגם אמאיה מעוררת אמפתיה. ועדיין, השיר לא חזק, מתקתק מידי, קיטשי ומעט מיושן. מה שכן, הוא נשאר עדין לכל אורכו ולא נופל למלכודת סכרינית מידי. אם יסיים בטופ 15 זו תהיה הצלחה גדולה לספרד, אך אני לא רואה טופ 10 קורה כאן.

מילות השיר בספרדית (מקור) ולאחריהן תרגומן לאנגלית (מקור):

Tu canción

[Verse 1]
Nunca llegué a imaginar
Que viajar a la luna sería real
Lo pones todo al revés
Cuando besas mi frente y descubro por qué

[Pre-Chorus]
Ya no puedo
Inventarlo

[Chorus]
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue tus pies
Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh

[Verse 2]
Sé que en ti puedo encontrar
Esa voz que me abriga si el tiempo va mal
Todo es perfecto si estás
A mi lado creando una nueva ciudad

[Chorus]
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue tus pies
Siento que bailo por primera vez

[Bridge]
Ya no puedo
Inventarlo
Solo quiero
Tu canción, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

[Chorus]
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue tus pies
Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh

 

Your Song

I could never imagine
That travelling to the moon might be a real thing
You turn everything inside out
When you kiss my face and I discover why

I can't
Make it up

It feels like I'm dancing for the first time
You're the art that sugars the skin
Of my travelling mind that follows your feet
It feels like I'm dancing next to you for the first time, oh

I know that I can find in you
That voice that will give me shelter if times go bad
Everything is perfect if you are
Next to me creating a new city

It feels like I'm dancing for the first time
You're the art that sugars the skin
Of my travelling mind that follows your feet
It feels like I'm dancing next to you for the first time

I can't
Make it up
I just love
Your song, oh, oh, oh

It feels like I'm dancing for the first time
You're the art that sugars the skin
Of my travelling mind that follows your feet
It feels like I'm dancing next to you for the first time, oh

גרסת סטודיו של השיר:

הופעת השיר בקדם הספרדי:

2 תגובות הוסיפו את שלכם

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.